En general se mantuvo el acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y la OTU. | UN | وظل وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة قائما بوجه عام. |
Grupo sobre " el Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL " Evariste Ndayishimiye | UN | الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيين |
Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el PALIPEHUTU-FNL | UN | بــــاء - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو |
Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el PALIPEHUTU-FNL | UN | 2 - الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
En Guinea-Bissau, la firma del acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y la junta militar abre amplias oportunidades para un final negociado del conflicto. | UN | وفي غينيا - بيساو يمثﱢل توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة والزمرة العسكرية مفتاح فرص كبيرة للتوصل إلى نهاية تفاوضية للصراع. |
Las iniciativas de la facilitación destinadas a negociar la cesación del fuego entre el Gobierno y los grupos armados tropiezan con la intransigencia de estos últimos. | UN | وتُواجَه مبادرات الوساطة الرامية إلى التفاوض بشأن وقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات المسلحة بعناد من جانب هذه الجماعات. |
Gracias a una gestión de facilitación en que participaron las Naciones Unidas, se firmaron acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y tres de los cuatro grupos armados, y se estableció una Comisión Mixta de Cesación del Fuego. | UN | كما أن جهود التيسير التي تشارك فيها الأمم المتحدة أفضت إلى توقيع اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث من الجماعات المسلحة الأربع وإنشاء لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار. |
Deseo hacer un hincapié particular en el caso de Burundi, donde se concertaron acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y tres grupos armados. | UN | وأود على نحو خاص أن ابرز الحالة في بوروندي، حيث أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث جماعات مسلحة. |
El año pasado la UA marcó un nuevo hito al enviar a unos 2.600 efectivos a Burundi para que supervisaran la aplicación de la cesación del fuego entre el Gobierno y el principal grupo rebelde del país. | UN | وفي العام الماضي، أنشأ الاتحاد الأفريقي سابقة بإرساله نحو 600 2 جندي إلى بوروندي لرصد تنفيذ اتفاق لوقف إطلاق النار بين الحكومة ومجموعة المتمردين الرئيسية في البلد. |
1.1.1 Firma de un acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación (FNL) | UN | 1-1 تم توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية، |
La firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha mejorado mucho las perspectivas de paz. | UN | وأسفر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا ومنظمة " يونيتا " عن تحسن ملحوظ في إمكانيات إحلال السلام. |
ii) Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU-FNL); | UN | ' 2` اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية؛ |
Esfera " Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el Palipehutu-FNL " | UN | مجال " الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية " |
Cuando se redactaba el presente informe se firmó en Dar es Salam, el 7 de septiembre de 2006, un acuerdo global de cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y las FNL de Agathon Rwasa, último movimiento rebelde en acción. | UN | وخلال إعداد هذا التقرير، وُقع اتفاق بوقف شامل لإطلاق النار بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيةبزعامة أغاثون رواسا، وهي آخر الحركات المتمردة النشطة، في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام. |