"del general dostum" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنرال دوستم
        
    A medida que progresaban las conversaciones al respecto, la cuestión de la representación del General Dostum surgió como principal punto de divergencia. UN ومع تقدم هذه المباحثات برزت مسألة تمثيل الجنرال دوستم كموضوع خلاف رئيسي.
    Los días siguientes se notificaron enfrentamientos entre los simpatizantes del General Dostum y los del General Pahlawan. UN وقد دارت في اﻷيام التالية، حسبما أفادت التقارير، اشتباكات بين أنصال الجنرال دوستم وأنصار الجنرال بهلوان.
    Los detenidos eran combatientes talibanes que fueron capturados en 2001 por las fuerzas de la Alianza Norte bajo el mando del General Dostum. UN والمعتقلون هم محاربو طالبان الذين ألقت عليهم قوات حلف الشمال القبض في عام 2001 بقيادة الجنرال دوستم.
    En un principio el número de detenidos ascendía a entre 3.200 y 4.000 y estaban recluidos en la cárcel de Shiberghan bajo el control del General Dostum. UN وفي الأصل كان عدد المحتجزين بين 200 3 و 000 4، وكانوا محبوسين بسجن شيبرغان تحت سيطرة الجنرال دوستم.
    Pese a las muchas propuestas y fórmulas de conciliación que se sugirieron, esta reunión preliminar no pudo celebrarse por la negativa de algunos partidos a aceptar la participación del General Dostum. UN ورغم اقتراح كثير من الصيغ والمقترحات التوفيقية، ثبت أنه من المستحيل عقد اجتماع تمهيدي ﻷن بعض اﻷحزاب رفضت قبول مشاركة الجنرال دوستم فيه.
    El 23 de enero tomaron otras dos ciudades estratégicas, Jabal-os-Saraj y Gulbahar, recluyendo efectivamente a las fuerzas del General Dostum al norte de Hindu Kush y a las del Comandante Massoud en el valle de Panjsher. UN وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير استولوا على مدينتين استراتيجيتين أخريين هما جبل السراج وغلبهار، مما أدى فعلا إلى قصر وجود قوات الجنرال دوستم على شمال هندكوش، وقوات القائد مسعود على وادي بانجشير.
    Las fuerzas al mando del General Dostum, quien regresó al Afganistán en el mes de abril, tiene su base de operaciones en la provincia de Sar-e Pul. UN 35 - وتتمركز القوات التي يقودها الجنرال دوستم الذي عاد إلى أفغانستان في نيسان/أبريل في مقاطعة صاري بول.
    Las tropas del General Dostum se mantuvieron a la ofensiva, tomando el puerto fluvial de Hairatan al norte de Mazar-e-Sharif y la ciudad de Sheberghan, capital de la provincia de Jowzjan. UN وواصلت قوات الجنرال دوستم الهجوم، فاستولت على مرفأ حَيرَتان النهري الواقع شمال مزار شريف، وعلى مدينة شيبرغان عاصمة مقاطعة جوزجان.
    Algunos observadores han sugerido que esa resistencia al desarme tal vez tenga por objetivo mantener su poder en las deliberaciones que se celebran con el Gobierno en relación con la futura posición del General Dostum. UN وأشار بعض المراقبين إلى أن هذه المقاومة لعملية نزع السلاح قد يقصد بها الاحتفاظ بورقة للتأثير بها في المحادثات الجارية مع الحكومة فيما يتصل بوضع الجنرال دوستم في المستقبل.
    La calma relativa que se mantenía desde hacía varios meses en el norte se vio interrumpida por el asesinato, en Mazar-i-Sharif el 25 de junio de 1996, del General Rasul Pahlawan, asistente del General Dostum y jefe de las fuerzas armadas del Movimiento Nacional Islámico del Afganistán. UN ١١ - كما أن الهــدوء النسبـي الذي سـاد الشمال عــدة أشهر عكــر صفــوه حـادث اغتيـــال الجنرال رسول بهلوان نائب الجنرال دوستم وقائد القوات المسلحة التابعة للحركة الاسلامية الوطنية ﻷفغانسان وهو الحادث الذي وقع في مزار الشريف في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    8. El 9 de noviembre, fuerzas del Frente Unido bajo el mando del General Dostum, Atta Mohammad y el Comandante Mohaqqeq avanzaron hacia Mazar-e-Sharif y conquistaron la ciudad el 10 de noviembre. UN 8- وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، تقدمت قوات الجبهة المتحدة بقيادة الجنرال دوستم وعطا محمد والقائد محقِق نحو مزار شريف واستولت على المدينة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Hasta el momento, los efectivos del General Atta Mohammed han demostrado haber cumplido con el acuerdo; los efectivos del General Dostum han manifestado cierta resistencia, que se refleja en el hecho de que han entregado un menor número de armas. UN 11 - وقد أبدت قوات الجنرال عطا حتى الآن امتثالا للاتفاق؛ أما قوات الجنرال دوستم فقد أظهرت شيئا من المقاومة التي تجلت في انخفاض عدد الأسلحة التي سلمتها.
    Las tres facciones del Consejo Supremo estuvieron representadas por el General Mohammed Painda (en representación de la facción del General Dostum), el Sr. Mohammed Ishaq (en representación de la facción del Comandante Massoud) y el Sr. Rasul Taleb (en representación de la facción del Sr. Karim Khalili). UN ومثﱠل الفصائل الثلاثة التابعة للمجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان الجنرال محمد باييندا )عن الجنرال دوستم(، والمهندس محمد اسحق )عن القائد مسعود( والسيد رسول طالب )عن السيد كريم خليلي(.
    Tras la muerte del Comandante Massoud y el fallido ataque de los talibanes en el desfiladero de Farkhar el 12 de septiembre, el nivel de luchas entre las partes beligerantes se redujo considerablemente hasta que, a fines de septiembre, las fuerzas del General Dostum lanzaron una ofensiva en la provincia de Balkh, mientras que otras fuerzas del Frente Unido iniciaban la ofensiva en la provincia de Takhar, al norte de Taloqan. UN ففي أعقاب موت القائد مسعود وفشل هجوم طالبان على ممر " فرخار " الضيق في 12 أيلول/سبتمبر، انخفض بصورة ملموسة مستوى القتال بين الطرفين المتحاربين إلى أن قامت قوات الجنرال دوستم في أواخر أيلول/سبتمبر بشن هجوم في مقاطعة بلخ، بينما قامت قوات أخرى تابعة للجبهة المتحدة الهجوم في مقاطعة تاخار، شمال طالوقان.
    La situación descrita anteriormente exige que se investiguen las condiciones en las que se encontraban los detenidos en Shiberghan bajo el control del General Dostum y posiblemente otras personas, en particular el asesinato y tortura de los detenidos, que constituyen contravenciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN 68 - ويقتضي الوضع الذي تقدم وصفه إجراء تحقيقات في الظروف التي حبس فيها هؤلاء المعتقلون في شيبرغان تحت سيطرة الجنرال دوستم وربما آخرين، وبخاصة فيما يتعلق بقتل المحتجزين وتعذيبهم، وتشكل الحالتان انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En la zona noroeste, continúan las luchas entre las facciones Jumbesh del General Dostum y Jamiat del General Atta; en junio y julio se produjeron ataques con bombas en Maimana y emboscadas o secuestros en Mazar-e-Sharif. UN 10 - أما في المنطقة الشمالية - الغربية، فقد استمر الصراع بين حزب جومبيش بزعامة الجنرال دوستم وحزب الجمعية بزعامة الجنرال عطا. ووقعت حوادث تفجير في ميمنة ونصبت كمائن أو نفذت عمليات اختطاف في مزار الشريف في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more