"del gobierno de croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة كرواتيا
        
    • الحكومة الكرواتية
        
    • للحكومة الكرواتية
        
    • لحكومة كرواتيا
        
    • الحكومية الكرواتية
        
    • الحكوميين الكرواتيين
        
    • حكومة جمهورية كرواتيا
        
    Se prevé ampliar el local actual del cuartel general hasta los cuarteles adyacentes de Selska una vez que se obtenga la anuencia del Gobierno de Croacia. UN ومن المخطط توسيع المقر الحالي ليشمل حيز ثكنات سالسكا المجاورة بمجرد الحصول على موافقة حكومة كرواتيا.
    El funcionamiento de los distritos con estatuto especial será supervisado por el comisionado del Gobierno de Croacia, quien, no obstante, no tiene autoridad alguna para adoptar decisiones. UN ويشرف على سير المناطق ذات النظام الخاص مفوض من حكومة كرواتيا لا تكون له مع ذلك سلطة اتخاذ القرارات.
    Aprovecho la oportunidad para adelantarle algunos ejemplos concretos de violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad por parte del Gobierno de Croacia en los últimos meses: UN وأنتهز هذه الفرصة لتقديم بعض اﻷمثلة المحددة لانتهاك حكومة كرواتيا قرار مجلس اﻷمن في اﻷشهر القليلة الماضية:
    Si el Consejo aprobase esta opción, sería preciso obtener el consentimiento del Gobierno de Croacia. UN وفي حال موافقة المجلس على هذا الخيار، سيكون من الضروري الحصول على موافقة الحكومة الكرواتية.
    Todos los representantes del Gobierno de Croacia con los que se ha entrevistado el Sr. Akashi han señalado la delicada y difícil situación política en la que se encuentran. UN وجميع ممثلي الحكومة الكرواتية الذين تحدث إليهم السيد أكاشي قد أشاروا إلى الحساسيات والصعوبات التي تكتنفهم.
    Ambos contienen secciones en alfabeto cirílico y se editan con el apoyo financiero del Gobierno de Croacia. UN ويطبع جزء من الصحيفتين بالكتابة السيريلية، بدعم مالي من الحكومة الكرواتية.
    Las fuerzas armadas de las autoridades locales serbias no entrarán en ninguna zona de la que se hayan retirado las fuerzas armadas del Gobierno de Croacia. UN ولا تدخل أية قوات مسلحة تابعة للسلطات المحلية الصربية الى أية منطقة تنسحب منها القوات المسلحة للحكومة الكرواتية.
    Sr. Ivan Majdak Ministro del Gobierno de Croacia UN السيد ايفان مايداك وزير في حكومة كرواتيا
    Ese proyecto se trasladó al período de que se trata porque la misión aún estaba pendiente de recibir la aprobación del Gobierno de Croacia para la utilización de las frecuencias de transmisión solicitadas. UN وقد تم تجديد اعتماد مشروع المحطة اﻹذاعية في انتظار موافقة حكومة كرواتيا على استعمال الترددات اللازمة لﻹرسال.
    Sr. Ivan Majdak Ministro del Gobierno de Croacia UN السيد ايفان مايداك وزير في حكومة كرواتيا
    Mi Enviado Especial celebró reuniones con representantes del Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales. UN وعقد مبعوثي الخاص اجتماعات مع ممثلي حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية.
    La ONURC también está desplegando esfuerzos a fin de recibir garantías del Gobierno de Croacia para que permita que aquellos que salieron precipitadamente puedan regresar si así lo desean. UN وتبذل اﻷنكرو حاليا مساع للحصول على ضمانات من حكومة كرواتيا بالسماح للذين غادروا على عجل أن يعودوا إذا أرادوا ذلك.
    Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota con preocupación de las dificultades relativas a la aplicación por parte del Gobierno de Croacia del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بالصعوبات التي أشرتم إليها فيما يتعلق بتقيد حكومة كرواتيا باتفاق مركز القوات.
    Dicha autoridad comprenderá un mecanismo en el que estarán representados los intereses del Gobierno de Croacia, de los serbios locales, de los refugiados croatas que regresen y de las personas desplazadas, así como de las minorías étnicas. UN وتشمل هذه السلطة آلية تمثل مصالح حكومة كرواتيا والصرب المحليين واللاجئين والنازحين الكرواتيين العائدين واﻷقليات اﻹثنية.
    Al resistir a los esfuerzos del Gobierno de Croacia por depurarlos y expulsarlos de Krajina, los serbios de esa región no estaban cometiendo una agresión sino defendiendo sus hogares ancestrales y su legítimo derecho a permanecer en ellos. UN ومؤكد أن صرب كرايينا، بمقاومتهم جهود الحكومة الكرواتية في تطهيرهم العرقي وإزالتهم فعلا من كرايينا، ما كانوا يرتكبون أي عدوان، بل كانوا يدافعون عـن منازل أسلافهم وعـن حقهم المشروع فـي البقاء هناك.
    No parece probable que ese equipo haya sido transportado hacia Bosnia por voluntarios sin la cooperación del Gobierno de Croacia. UN ولا يبدو أمرا محتملا أن ينقل متطوعون تلك المعدات دون تعاون الحكومة الكرواتية.
    El sostenimiento de contactos sistemáticos entre mi Representante y los altos funcionarios del Gobierno de Croacia ha contribuido a resolver las cuestiones que se han planteado. UN وقد أدت الاتصالات المنتظمة بين ممثلي وكبار مسؤولي الحكومة الكرواتية الى المساعدة على حل ما نشأ من مسائل.
    Hay indicios también de que algunos representantes del Gobierno de Croacia pueden haber alentado a refugiados croatas de Bosnia a que permanezcan en Croacia. UN وهناك أدلة أيضا على تشجيع بعض ممثلي الحكومة الكرواتية للاجئين الكروات البوسنيين على البقاء في كرواتيا.
    Puede apelarse de la decisión de la Comisión ante un tribunal civil en un plazo de 15 días; la Comisión del Gobierno de Croacia examina la apelación. UN ويمكن الطعن أمام محكمة مدنية في قرار اللجنة في غضون 15 يوماً، وتنظر لجنة الحكومة الكرواتية في الطعن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, desearía exponer las opiniones del Gobierno de Croacia con respecto a la cuestión de Prevlaka. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعرض عليكم آراء الحكومة الكرواتية فيما يتعلق بمسألة بريفلاكا.
    18. Por otra parte, Hungría comprende las preocupaciones legítimas del Gobierno de Croacia que sólo puede afirmar su autoridad en una tercera parte de su territorio, pese a la posición inequívoca y el apoyo de la comunidad internacional. UN ١٨ - وقال إن هنغاريا تفهم من ناحية أخرى الشواغل الشرعية للحكومة الكرواتية التي لا تستطيع فرض سيطرتها إلا على ثلث من اقليمها رغم موقف المجتمع الدولي ودعمه اللذين لا لبس فيهما.
    Por primera vez en el sector Este, un representante de alto nivel del Gobierno de Croacia se había entrevistado con los dirigentes locales serbios. UN وللمرة اﻷولى في قطاع الشرق، اجتمع ممثل رفيع المستوى لحكومة كرواتيا مع قادة الصرب المحليين.
    Lo que es más, estos actos de violencia estuvieron precedidos por campañas en los medios de difusión y a menudo fueron fomentados por representantes electos en las instituciones estatales croatas e incluso por ministros del Gobierno de Croacia. UN واﻷكثر من ذلك هو أن أعمال العنف هذه تسبقها حملات إعلامية وغالبا ما يحركها الممثلون المنتخبون في المؤسسات الحكومية الكرواتية أو حتى الوزراء في الحكومة الكرواتية.
    A ese respecto, cabe destacar que funcionarios del Gobierno de Croacia han manifestado a la UNTAES que el Ministerio de Defensa considerará favorablemente las solicitudes individuales para el segundo período de aplazamiento del servicio militar y que todas las personas que lo deseen podrán acogerse a la legislación croata en materia de objeción de conciencia al servicio militar; UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن المسؤولين الحكوميين الكرواتيين قد صرحوا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بأن وزارة الدفاع ستنظر بشكل ايجابي في الطلبات الفردية المقدمة للحصول على فترة تأجيل ثانية، وأن أحكام القانون الكرواتي المتصلة بالاستنكاف الضميري متاحة للجميع؛
    La aplicación de este Acuerdo se ha demorado principalmente debido a la negativa del Gobierno de Croacia a cumplir los compromisos que ha contraído. UN وأن رفض حكومة جمهورية كرواتيا الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها هو السبب اﻷول في عرقلة تنفيذ هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more