El cambio se produjo sin incidentes, en claro contraste con la situación caótica del Gobierno de la Federación. | UN | وجرى تغيير الحكومة بصورة سلسة وفي تناقض حاد مع الحالة الفوضوية التي تكتنف حكومة الاتحاد. |
El Presidente adjunto del Grupo de Minsk participó recientemente en conversaciones celebradas en Moscú con las partes bajo los auspicios del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | وقد اشترك نائب رئيس مجموعة مينسك مؤخرا في محادثات جرت في موسكو مع أطراف النزاع تحت اشراف حكومة الاتحاد الروسي. |
Por consiguiente, me he sentido alentada por la petición del Gobierno de la Federación de Rusia, que se ha dirigido a mí para que ponga en marcha una estrategia general para la región. | UN | ولهذا فقد شجعني طلب حكومة الاتحاد الروسي التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة. |
Deberán separarse las responsabilidades y organización del Gobierno de la Federación de las del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وينبغي الفصل بين مسؤوليات وتنظيم حكومة الاتحاد ومسؤوليات وتنظيم حكومة جمهورية البوسنة والهرسك. |
1998 Academia de Economía del Gobierno de la Federación de Rusia, estudios avanzados sobre finanzas y derecho | UN | 1998 أكاديمية العلوم الاقتصادية لحكومة الاتحاد الروسي، دراسات عليا في الشؤون المالية والقانون |
Tendrán sede en Mostar los siguientes ministerios del Gobierno de la Federación: | UN | ١١ - يكون موقع وزارات حكومة الاتحاد التالية في موستار: |
Lamentablemente, no se ha recibido hasta la fecha una respuesta oficial del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | ولﻷسف لم يرد حتى اﻵن أي رد رسمي من حكومة الاتحاد الروسي. |
La Comisión está presidida por el Vicepresidente del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | ويرأس هذه اللجنة أحد نواب رئيس الوزراء في حكومة الاتحاد الروسي. |
En el mismo período el Grupo de Trabajo examinó la respuesta del Gobierno de la Federación de Rusia relativa a 42 casos. | UN | واستعرض الفريق العامل أثناء الفترة نفسها رداً من حكومة الاتحاد الروسي على 42 حالة. |
:: Relación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales: el punto de vista del Gobierno de la Federación de Rusia: Lidia Dyachenko | UN | :: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: رؤية حكومة الاتحاد الروسي: ليديا دياشينكو |
Vicepresidente del Gobierno de la Federación de Rusia Ministro de Agricultura de la Federación de Rusia A. Gordeev | UN | نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي ووزير الزراعة في الاتحاد الروسي ا. |
Controversia del Gobierno de la Federación | UN | المنازعات على صعيد حكومة الاتحاد |
La Misión recibió también un vídeo relativo al incidente y un informe del Gobierno de la Federación de Rusia en que presentaba los resultados de su propia investigación. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة أيضا شريط فيديو متعلقا بالحادث وتقريرا من حكومة الاتحاد الروسي يتضمن النتائج التي توصلت إليها بإجراء تحقيقها الخاص في الحادث. |
Los Gobiernos de España, los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido acogen favorablemente la iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia de redoblar sus esfuerzos para conseguir el acuerdo de la parte serbia. | UN | وترحب حكومات اسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بما أخذته حكومة الاتحاد الروسي على عاتقها من تعهد بتكثيف جهودها لكفالة موافقة الطرف الصربي. |
62. El Relator Especial desea recordar en primer lugar que su visita se hizo por iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | ٢٦- يشير المقرر الخاص بادئ ذي بدء إلى أن زيارته قد تمت بمبادرة من حكومة الاتحاد الروسي. |
Las responsabilidades del Gobierno de la Federación y de otras instituciones constitutivas de la Federación comprenderán las siguientes esferas: | UN | ٥ - تشمل مسؤوليات حكومة الاتحاد والمؤسسات اﻷخرى المكونة للاتحاد ما يلي: |
Se celebraron conversaciones preliminares con la delegación del Gobierno de la Federación de Rusia en Nueva York del 25 al 27 de julio de 1995. | UN | ١٣٢ - وجرت المناقشات اﻷولية مع وفد حكومة الاتحاد الروسي في نيويورك في الفترة من ٥٢ إلى ٧٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
La delegación del Gobierno de la Federación de Rusia estuvo encabezada de nuevo por el Ministro Adjunto de Protección Social e incluyó a representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Ministerio de Hacienda. | UN | وترأس وفد حكومة الاتحاد الروسي مرة ثانية نائب وزير الحماية الاجتماعية وضم الوفد ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة المالية. |
El acuerdo se refería únicamente a los actuales ciudadanos rusos debido a la firme posición del Gobierno de la Federación de Rusia, mantenida durante todas las conversaciones, de que sólo podía establecer un acuerdo que se refiriera a sus propios ciudadanos. | UN | ولا يشمل الاتفاق سوى المواطنين الروس حاليـــا، بسبب الموقف الصــارم الذي تمسكت به حكومة الاتحاد الروسي طوال المناقشات، ومفاده أنها لا تستطيع عقد اتفاقات إلا فيما يتعلق بمواطنيها. |
El Secretario mantuvo la firme opinión de que el proyecto de acuerdo representaba una demostración tangible de la intención del Gobierno de la Federación de Rusia de encontrar soluciones razonables a todos los asuntos pendientes, a la vez que tenía en cuenta las condiciones políticas, económicas y sociales reinantes en el país. | UN | وارتأى اﻷمين بقوة أن الاتفاق المقترح يمثل دليلا ملموسا على اعتزام حكومة الاتحاد الروسي إيجاد حلول معقولة لجميع القضايا المعلقة، مع مراعاة اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في البلد. |
2001 Academia de Finanzas del Gobierno de la Federación de Rusia, estudios avanzados | UN | 2001 أكاديمية الشؤون المالية لحكومة الاتحاد الروسي، دراسات عليا |
Pese a las dificultades que Rusia sigue experimentando en la actualidad, los intereses de los jóvenes ciudadanos de nuestro país siguen siendo el centro de atención del Presidente y del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | ورغم الصعوبات التي لا تزال تشهدها اليوم روسيا، ما انفكّت مصالح مواطنينا الصغار محطّ اهتمام رئيس الجمهورية وحكومة الاتحاد الروسي. |