Además de las respuestas contenidas en el informe, posteriormente se recibieron otras dos, una del Gobierno de la República de Azerbaiyán y la otra del Gobierno de la República de Venezuela, que se resumen a continuación. | UN | وإضافة إلى الردود التي تناولها ذلك التقرير، ورد بعد ذلك ردّان، أحدهما من حكومة جمهورية أذربيجان والآخر من حكومة جمهورية فنزويلا، ويرد أدناه تلخيص لهما. |
Tengo el honor de transmitir con la presente la información del Gobierno de la República de Azerbaiyán titulada " Khojaly Tragedy: Evidence from independent sources " . | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا معلومات مقدمة من حكومة جمهورية أذربيجان بعنوان " مأساة خوجالي: أدلة مقدمة من مصادر مستقلة " . |
La Misión Permanente de la República de Azerbaiyán ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunto* la comunicación recibida del Gobierno de la República de Azerbaiyán. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل طيه الرسالة* الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان. |
La Misión Permanente de la República de Azerbaiyán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y tiene el honor de transmitir adjunto el informe nacional del Gobierno de la República de Azerbaiyán, presentado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1540 (2004) (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقـــرار 1540 (2004). وتتشرف بأن تحيل إليه طيه التقرير الوطني المقدم من حكومة جمهورية أذربيجان عملا بالقرار 1540 (2004) (انظر المرفق). |
La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia desea reiterar la voluntad política del Gobierno de la República de Azerbaiyán de eliminar todas las leyes discriminatorias de su legislación a fin de cumplir plenamente todas las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 2 - وترغب اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل أن تؤكد مجددا على الإرادة السياسية لحكومة جمهورية أذربيجان لإلغاء جميع القوانين التمييزية من تشريعاتها لكي تتوافق بشكل تام مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe provisional del Gobierno de la República de Azerbaiyán sobre las recomendaciones que figuran en el resultado del Examen Periódico Universal relativo a Azerbaiyán (A/HRC/11/20)*. | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير المؤقت لحكومة جمهورية أذربيجان عن تنفيذ التوصيات الواردة في نتائج الاستعراض الدوري الشامل لأذربيجان (A/HRC/11/20)*. |