Con respecto a estos últimos, se aplican la Ley de medidas de restricción y el decreto pertinente del Gobierno de la República de Eslovenia. | UN | وبالنسبة لهذه الجماعات أو البلدان، ينطبق قانون التدابير التقييدية ومرسوم حكومة جمهورية سلوفينيا الذي اعتمد على أساسه. |
:: Coordinadora de la cooperación internacional en la Oficina de Igualdad de Oportunidades del Gobierno de la República de Eslovenia | UN | :: منسقة التعاون الدولي، مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص |
Coordinadora de la cooperación internacional en la Oficina de igualdad de oportunidades del Gobierno de la República de Eslovenia; | UN | :: منسقة التعاون الدولي، مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص |
Coordinadora de la cooperación internacional en la Oficina de igualdad de oportunidades del Gobierno de la República de Eslovenia, 1992 a la fecha; | UN | :: منسقة التعاون الدولي، مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص، 1992 حتى الآن |
El Consejo de Seguridad Nacional es el órgano de coordinación y asesoramiento del Gobierno de la República de Eslovenia en materia de defensa, seguridad, protección y rescate y otras cuestiones nacionales de seguridad. | UN | ويعتبر مجلس الأمن الوطني بمثابة الهيئة المعنية بالتنسيق والتشاور وهو هيئة تابعة لحكومة جمهورية سلوفينيا ومعنية بمسائل الدفاع وجهاز الأمن وجهاز الحماية والإنقاذ وغير ذلك من مسائل الأمن الوطني. |
:: Secretaria de uno de los cuatro grupos de trabajo, y miembro en todos ellos, establecidos por la decisión del Gobierno de la República de Eslovenia (relativa a los derechos humanos y la coordinación de las actividades nacionales en las organizaciones intergubernamentales) | UN | :: أمينة إحدى هيئات العمل وعضو في أربع هيئات عمل أنشئت بموجب قرار حكومة سلوفينيا (بشأن حقوق الإنسان وتنسيق الأنشطة الوطنية في المنظمات الحكومية الدولية) |
Por lo tanto, en opinión del Gobierno de la República de Eslovenia, el retiro de la reserva formulada por la República Federativa de Yugoslavia no puede considerarse válido, puesto que lo efectuó un Estado que no formuló la reserva. | UN | ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ. |
Por lo tanto, en opinión del Gobierno de la República de Eslovenia, el retiro de la reserva formulada por la República Federativa de Yugoslavia no puede considerarse válido, puesto que lo efectuó un Estado que no formuló la reserva. | UN | ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ. |
El Tercer Informe sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ha sido elaborado por la Oficina de Igualdad de Oportunidades del Gobierno de la República de Eslovenia en colaboración con ministerios y otras instituciones. | UN | وقام بإعداد التقرير الثالث بشأن تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص بالتعاون مع الوزارات والمؤسسات الأخرى. |
Eslovenia ejecuta esas medidas en cumplimiento de las obligaciones internacionales que ha asumido y con fundamento en la legislación aplicable y en virtud de las decisiones y directrices del Gobierno de la República de Eslovenia y de la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia. | UN | وقد اتخذت سلوفينيا هذه التدابير تمشيا مع التزاماتها الدولية، واستنادا إلى القانون الساري المفعول، وكذلك وفقا لقرارات وتوجيهات حكومة جمهورية سلوفينيا وجمعيتها الوطنية. |
1992- Coordinadora de la cooperación internacional en la Oficina de Igualdad de Oportunidades del Gobierno de la República de Eslovenia | UN | 1992- منسقة التعاون الدولي، مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص |
Sólo una mujer ocupa uno de los 15 ministerios del Gobierno de la República de Eslovenia, es decir, el 6,7%; se trata de la Ministra de Agricultura, Silvicultura y Alimentación. | UN | في حكومة جمهورية سلوفينيا توجد وزيرة واحدة من مجموع 15 منصبا وزاريا، أي 6.7 في المائة؛ هي وزيرة الزراعة والحراجة والأغذية. |
El Gobierno creó la Comisión del Gobierno de la República de Eslovenia para resolver las cuestiones pendientes de las comunidades religiosas, con el fin de deliberar sobre las cuestiones pendientes acerca de las relaciones entre el Estado y las comunidades religiosas. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة حكومة جمهورية سلوفينيا لحل القضايا العالقة للطوائف الدينية لبحث القضايا المتصلة بالعلاقة بين الدولة والطوائف الدينية. |
Sobre un total de 15 cargos ministeriales (uno de los cuales es ministro sin cartera), tres ministerios del Gobierno de la República de Eslovenia tienen al frente a una mujer (Ministra de Economía, Ministra de Cultura y Ministra de Educación, Ciencias y Deporte), lo que representa 20%. | UN | ويوجد ثلاث وزيرات في حكومة جمهورية سلوفينيا (وزيرة الاقتصاد ووزيرة الثقافة ووزيرة التعليم والعلوم والرياضة) من مجموع 15منصبا وزاريا (منصب واحد لوزير بدون حقيبة)، ويمثل ذلك 20 في المائة. |
:: Representante del Gobierno de la República de Eslovenia en comités u órganos encargados de definir y llevar a cabo las actividades de promoción de la igualdad de género del Consejo de Europa, la Unión Europea, el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la Comunidad de Trabajo Alpes-Adriático | UN | :: تمثيل حكومة جمهورية سلوفينيا في اللجان/الهيئات المكلفة بتحديد وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين لمجلس أوربا، الاتحاد الأوربي، ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وجماعة العمل في جبال الألب والبحر الأدرياتيكي |
La Decisión del Gobierno de la República de Eslovenia sobre el establecimiento, la organización y las funciones de la Oficina de Igualdad de Oportunidades (Boletín Oficial Nos. 4/93, 71/94, 23/96, 47/97, 23/99 en 119/00) encomienda a la oficina que: | UN | يعهد قرار حكومة جمهورية سلوفينيا المتعلق بتأسيس مكتب تكافؤ الفرص وتنظيمه ومسؤولياته (الجريدة الرسمية، الأعداد 4/93 و71/94 و23/96 و47/97 و23/99 في 119/00) إلى المكتب بما يلي: |
Como el documento titulado " Situación de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos " (E/CN.4/1995/80) mencionado en dicha carta ha sido distribuido a la Comisión de Derechos Humanos, tengo el honor de pedirle que dé a conocer la posición del Gobierno de la República de Eslovenia, como documento oficial, correspondiente al tema 17 del programa del 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ونظرا لتوزيع الوثيقة المعنونة " حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان " (E/CN.4/1995/80) المشار إليها في هذه الرسالة على لجنة حقوق اﻹنسان، فإنه يشرفني أن أطلب إليكم تعميم موقف حكومة جمهورية سلوفينيا كوثيقة رسمية في إطار البند ٧١ من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
59. En 1992, la Oficina de Políticas sobre la Mujer fue fundada como un servicio de expertos autónomo del Gobierno de la República de Eslovenia. | UN | 59- في عام 1992، أُقيم مكتب سياسات المرأة كجهاز خبراء قائم بذاته لحكومة جمهورية سلوفينيا. |
La aplicación del programa de medidas será vigilada por un grupo de trabajo especial del Gobierno, que ya existe en modelo semejante, es decir, la Comisión para la Protección de la Comunidad Étnica Romaní, del Gobierno de la República de Eslovenia. | UN | وسوف يُراقب تنفيذ برنامج التدابير فريق عامل خاص تابع للحكومة، وهو موجود الآن بالفعل في شكل مماثل، أي لجنة حماية طائفة الروما العرقية وهي اللجنة التابعة لحكومة جمهورية سلوفينيا. |