El Gobierno de la República Islámica del Irán formula una protesta por estas acciones ilegales del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻷعمال غير المشروعة من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán formula una protesta por estas acciones ilegales del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وتحتج حكومة جمهورية إيران الاسلامية على هذه اﻷعمال غير المشروعة من جانب حكومة الولايات المتحدة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba rechaza enérgicamente este nuevo acto agresivo del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وترفض وزارة الخارجية في جمهورية كوبا بشدة هذا العمل العدواني الجديد من جانب حكومة الولايات المتحدة. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta por estas acciones ilegales del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta contra esas actividades ilegales del Gobierno de los Estados Unidos y pide que se les ponga fin. | UN | إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه التدابير غير القانونية من جانب حكومة الولايات المتحدة وتدعو إلى إنهاء مثل هذه اﻷعمال. |
Incorpora la iniciativa Keep Her Safe del Gobierno del Reino Unido y la iniciativa Safe from the Start del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وهي تشمل مبادرة تأمين الأنثى وقد اتخذتها حكومة المملكة المتحدة، ومبادرة الأمن منذ البداية المتخذة من جانب حكومة الولايات المتحدة. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán impugna esas actividades ilegales del Gobierno de los Estados Unidos y solicita que no vuelvan a repetirse. | UN | وإذ تعرب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية عن احتجاجها على هذه اﻷنشطة غير القانونية من جانب حكومة الولايات المتحدة، تطالبها بوضع حد لهذه التصرفات. |
Esta decisión del Gobierno de los Estados Unidos privó a la ONUSOM II del contingente nacional más poderoso. | UN | وقد أدى هذا القرار من جانب حكومة الولايات المتحدة الى حرمان عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال من أقوى وحدة وطنية تابعة لها. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta contra esas medidas ilegales del Gobierno de los Estados Unidos y pide que cesen tales acciones. | UN | وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻹجراءات غير القانونية من جانب حكومة الولايات المتحدة وتدعو إلى وقف هذه اﻷعمال. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán presenta su protesta por estas actividades ilegales del Gobierno de los Estados Unidos y pide que cesen estos actos. | UN | وإن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتحتج على هذه اﻷنشطة غير القانونية من جانب حكومة الولايات المتحدة وتطالب بالكف عن مثل تلك اﻷفعال. ــ ــ ــ ــ ــ |
El declarado irrespeto a las normas del derecho internacional por parte del Gobierno de los Estados Unidos, no concluyó con la promulgación de la Ley Helms-Burton en 1996. | UN | 30 - ولم يتوقف هذا الازدراء المعلن لسيادة القانون الدولي من جانب حكومة الولايات المتحدة عند اعتماد قانون هيلمز - بورتون في عام 1996. |
No obstante, en la ley presupuestaria se consignan 34 millones de dólares para el UNFPA, a la espera del examen del Gobierno de los Estados Unidos; | UN | بيد أن هناك بندا في قانون الميزانية، يخصص مبلغ 34 مليون دولار لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويتوقف ذلك على إجراء استعراض من جانب حكومة الولايات المتحدة؛ |
El mundo sabe que mi país está sometido a un brutal y criminal bloqueo por parte del Gobierno de los Estados Unidos, que ha causado graves e innumerables sufrimientos a todo nuestro pueblo. | UN | ويعرف العالم أن بلدي يتعرض لحصار وحشي وإجرامي من جانب حكومة الولايات المتحدة، يسبب لشعبنا بأسره معاناة خطيرة وآلاما لا تحصى. |
En ese sentido, la labor de la delegación de Cuba se vio entorpecida por la demora deliberada de parte del Gobierno de los Estados Unidos en conceder visados a los representantes de Cuba en la Quinta Comisión. | UN | ومما أعاق عمل الوفد الكوبي في هذا الصدد، التأخر المتعمد من جانب حكومة الولايات المتحدة في منح التأشيرة لممثلي كوبا في اللجنة الخامسة. |
La fuente añade que, a pesar de esta alegación del Gobierno de los Estados Unidos, Saddam Hussein continúa bajo control total de ese Gobierno. | UN | ويضيف المصدر أن صدام حسين، بالرغم من هذا الادعاء من جانب حكومة الولايات المتحدة، لا يزال تحت السيطرة التامة لهذه الحكومة. |
Además, las crecientes repercusiones de la actual crisis económica y financiera mundial, junto con el continuo embargo del Gobierno de los Estados Unidos contribuirán a seguir agravando las dificultades del pueblo de Cuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأثر المتزايد للازمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية واستمرار الحصار من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية سيسهمان في زيادة تفاقم مشاق الشعب الكوبي. |
En vista de esa fraudulenta actuación del Gobierno de los Estados Unidos, ahora debe incluirse de nuevo a Puerto Rico en la lista de Territorios no autónomos a fin de allanar el camino para que la Asamblea General examine su caso. | UN | وفي ضوء هذا الإجراء الاحتيالي من جانب حكومة الولايات المتحدة ينبغي الآن إعادة إدراج بورتوريكو في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تمهيد الطريق لنظر الجمعية العامة في حالتها. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta por estas acciones ilegales del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻷعمال غير القانونية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El programa Proyecto Nacional de la Juventud ha recibido donaciones del Gobierno de los Estados Unidos de América para sus actividades. | UN | وقد تلقى المشروع المحلي الوطني للشباب منحا من الحكومة اﻷمريكية دعما ﻷعماله. |
Fueron enviados a Lomé tres oficiales del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقد ذهب ثلاثة مسؤولين من حكومة الولايات المتحدة إلى لومي. |
Un empleado del Gobierno de los Estados Federados de Micronesia que haya sido acusado de un delito penal puede ser suspendido de empleo y sueldo por el funcionario administrativo por un período superior a 30 días hasta que se resuelva la investigación. | UN | ويجوز للمسؤول الإداري أن يوقف موظفا في حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة اتُّهم بارتكاب أيِّ جريمة جنائية لمدة تزيد على 30 يوما بدون أجر في انتظار نتيجة التحقيق. |
Somos una especie de cooperativa... que funciona a requerimiento del Gobierno de los Estados Unidos. | Open Subtitles | نحن متعاونيين نوعا ما. هاجمْ وصيةَ الحكومةِ الأمريكيةِ. |
La decisión del Gobierno de los Estados Unidos no redunda en interés de la paz ni de la búsqueda de una solución pacífica a la crisis de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن قرار الحكومة اﻷمريكية ليس في صالح السلام والحل السياسي لﻷزمة الناشبة في البوسنة والهرسك. |
Se está aplicando el programa ampliado de capacitación y remoción de minas del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الموسع التابع لحكومة الولايات المتحدة للتدريب وإزالة اﻷلغام. |