"del gobierno de qatar" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة قطر
        
    • الحكومة القطرية
        
    • حكومة دولة قطر
        
    • وحكومة قطر
        
    Esa decisión transcendental fue posible gracias al ofrecimiento generoso del Gobierno de la India y al gesto magnánimo del Gobierno de Qatar. UN وقد أمكن تحقيق هذا القرار الهام من خلال العرض السخي الذي قدمته حكومة الهند ومن خلال تبرع كريم من جانب حكومة قطر.
    Asimismo, acogió con interés el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger lla 20ª Reunión de las Partes en 2008. UN ورحّب أيضا بعرض حكومة قطر استضافة الاجتماع العشرين للأطراف في عام 2008.
    Los participantes en la Reunión acogieron complacidos, asimismo, la, decisión del Gobierno de Qatar de acoger el cuarto Foro de la Alianza de Civilizaciones en 2011. UN كما رحب الاجتماع بقرار حكومة قطر استضافة المنتدى الرابع لتحالف الحضارات عام 2011.
    El Presidente del OSE invitó a un representante del Gobierno de Qatar a que formulara una declaración. UN ودعا رئيس الهيئة الفرعية ممثلا عن حكومة قطر إلى الإدلاء ببيان.
    Con ocasión de la terminación del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar su reconocimiento por los esfuerzos del Gobierno de Qatar para organizar y acoger la Conferencia Internacional de Doha para la Familia. UN وفي مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، يغتم وفدي هذه الفرصة ليعبر عن تقديره لجهود حكومة قطر في تنظيم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة واستضافته.
    13. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de ser el anfitrión de la conferencia; UN 13 - ترحب في هذا الصدد بالعرض المقدم من حكومة قطر لاستضافة المؤتمر؛
    Por último, Indonesia destaca la importancia de aplicar el Consenso de Monterrey y agradece el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de ser sede de una reunión de seguimiento de la Conferencia Internacional para la Financiación del Desarrollo. UN وأخيراً من المهم جداً تنفيذ توافق آراء مونتيري وتقدّر اندونيسيا عرض حكومة قطر استضافة اجتماع متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    13. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de ser el anfitrión de la conferencia; UN 13 - ترحب بالعرض المقدم من حكومة قطر لاستضافة المؤتمر؛
    El ACNUDH presentó un proyecto de acuerdo con el país anfitrión el 2 de junio de 2006 y ahora está esperando las observaciones oficiales del Gobierno de Qatar. UN 17 - وقدمت المفوضية في 2 حزيران/يونيه 2006 مشروع اتفاق مع البلد المضيف وهي تتوقع الآن تلقي تعليقات رسمية من حكومة قطر.
    8. La Comisión adoptará también una decisión sobre el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger una conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo. UN 8 - واستطرد قائلا إن اللجنة ستبت أيضا في العرض المقدم من حكومة قطر لاستضافة مؤتمر متابعة دولي لتمويل التنمية.
    En consonancia con el compromiso del Gobierno de Qatar con el desarrollo sostenible y como parte de la estrategia de negocio de la empresa, Qatar Petroleum ha prometido abordar el calentamiento del planeta como parte de sus prácticas empresariales actuales y futuras. UN وقد تعهدت المؤسسة، تمشيا مع التزام حكومة قطر بتحقيق التنمية المستدامة، وكجزء من استراتيجية عمل المؤسسة، بمعالجة مسألة الاحترار العالمي كجزء من ممارساتها الحالية والمستقبلية في مجال أعمالها التجارية.
    Al mismo tiempo, el Gobierno del Brasil ha aceptado apoyar la invitación del Gobierno de Qatar de organizar el tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وفي نفس الوقت، وافقت حكومة البرازيل على تأييد دعوة حكومة قطر إلى استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En su decisión 2/1, la Conferencia aceptó el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión de su tercer período de sesiones, que se celebraría en Doha a fines de 2009. UN ووافق المؤتمر في مقرَّره 2/1 على عرض حكومة قطر استضافة دورته الثالثة، التي ستُعقد في الدوحة في أواخر عام 2009.
    3. Acoge con satisfacción la generosa oferta del Gobierno de Qatar de ser el país anfitrión del 13º período de sesiones de la Conferencia en 2012. UN 3 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر في عام 2012.
    21. El Presidente del Grupo de los 77 y China formuló una declaración en la que expresó su satisfacción por el ofrecimiento del Gobierno de Qatar. UN 21- وأدلى رئيس مجموعة اﻟ 77 والصين ببيان رحب فيه بعرض حكومة قطر.
    5. Acoge con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y justicia Penal, previsto para 2015; UN 5 - ترحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛
    54. Acogemos con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, previsto para 2015. UN 54- نرحِّب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015.
    54. Acogemos con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, previsto para 2015. UN 54- نرحِّب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015.
    Los participantes agradecieron no sólo la cálida hospitalidad del Gobierno de Qatar, sino además las sobresalientes instalaciones, recursos y alojamiento con que se contó para la reunión. UN وأعرب المشاركون عن عميق امتنانهم، لا لكرم ضيافة الحكومة القطرية فحسب، بل وللمرافق والموارد وتجهيزات الإقامة المتميزة التي سُخرت للاجتماع.
    Han acogido favorablemente la promesa del Gobierno de Qatar de prestar apoyo a la labor de desarrollo en Darfur y han destacado la necesidad de que las Naciones Unidas, la Unión Africana y los demás miembros de la comunidad internacional presten un apoyo sostenido. UN وقد رحب هؤلاء بتعهد حكومة دولة قطر بدعم جهود التنمية في دارفور، وأكدوا الحاجة إلى الدعم المستمر من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وغيرهما من أعضاء المجتمع الدولي.
    Los miembros del Consejo celebraron los esfuerzos del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación y del Gobierno de Qatar encaminados a lograr un acuerdo entre el Gobierno del Sudán y los grupos armados de la oposición, incluido el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN ورحب أعضاء المجلس بجهود الوساطة المشتركة وحكومة قطر للتوصل إلى اتفاق بين حكومة السودان وجماعات المعارضة المسلحة ومن ضمنها حركة العدل والمساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more