"del gobierno de sri" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة سري
        
    • لحكومة سري
        
    • الحكومية في سري
        
    • بحكومة سري
        
    Le complace informar de que ha aceptado una invitación del Gobierno de Sri Lanka para visitar el país a principios de 2007. UN ويسر المقرر الخاص أن يفيد بأنه قبل دعوة من حكومة سري لانكا لزيارة ذلك البلد في مطلع عام 2007.
    No obstante, esto supone un verdadero compromiso a favor del proceso de paz, tanto del Gobierno de Sri Lanka como de los TLET. UN إلا أن هذا يتطلب التزاما حقيقيا بعملية السلام من جانب كلّ من حكومة سري لانكا ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    Respuestas escritas del Gobierno de Sri Lanka a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل
    Respuestas escritas del Gobierno de Sri Lanka a la lista de cuestiones UN الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل
    Un representante del Gobierno de Sri Lanka ante las Naciones Unidas también hizo uso de la palabra ante el Grupo de Trabajo. UN كما خاطب الفريقَ العامل ممثلٌ لحكومة سري لانكا لدى الأمم المتحدة.
    A juicio del Gobierno de Sri Lanka, no sería práctico que se constituyera un tribunal penal internacional como órgano principal o subsidiario de las Naciones Unidas. UN ترى حكومة سري لانكا أن إنشاء محكمة جنائية دولية، سواء أكانت جهازا رئيسيا أو فرعيا من أجهزة اﻷمم المتحدة، غير عملي.
    A juicio del Gobierno de Sri Lanka, sería prudente que, por lo menos en la fase inicial, sólo tuviesen derecho a someter asuntos a la Corte los Estados Partes. UN وترى حكومة سري لانكا أن من الحكمة أن يقتصر الحق في إحالة الدعاوي إلى هيئة القضاء، على اﻷقل في مرحلتها اﻷولية، على الدول اﻷطراف فقط.
    6. El Representante desea subrayar la plena cooperación y la asistencia recibidas del Gobierno de Sri Lanka, en particular del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Reconstrucción, Rehabilitación y Bienestar Social, que actuaron como coordinadores de la visita. UN ٦ ـ ويود الممثل أن يؤكد على أنه لقي تعاونا ومساعدة كاملين من حكومة سري لانكا ولا سيما من وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة التعمير والتأهيل والرعاية الاجتماعية اللتين قامتا بدور المنسق أثناء هذه الزيارة.
    La posición del Gobierno de Sri Lanka no se ha modificado a lo largo de los años. UN لقد ظل موقف حكومة سري لانكا، على مر السنين، ثابتا لا يتغير.
    El Canadá acoge favorablemente la decisión del Gobierno de Sri Lanka de crear una comisión permanente de derechos humanos y exhorta a las dos partes en el conflicto a hallar una solución pacífica y duradera. UN وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم.
    Como resultado de la decidida voluntad política del Gobierno de Sri Lanka, el país había logrado avances significativos en la esfera de la protección del medio ambiente. UN ونتيجة لما تتسّم به حكومة سري لانكا من إرادة سياسية قوية، فقد حقق البلد تقدماً بارزاً في مجال حماية البيئة.
    El Fiscal General, en nombre del Gobierno de Sri Lanka, ha pedido al tribunal que acelere el juicio. UN وقد أوعز النائب العام إلى المحكمة، بالنيابة عن حكومة سري لانكا، بتسريع المحاكمة.
    En el último año, ha logrado transmitir todas las respuestas pendientes del Gobierno de Sri Lanka a las fuentes en ese país. UN وخلال السنة الماضية، تمكن الفريق العامل من إحالة جميع الردود المعلقة من حكومة سري لانكا إلى المصادر في ذلك البلد.
    La invitación del Gobierno de Sri Lanka a celebrar la reunión en Kandy fue muy apreciada. UN وقوبلت الدعوة التي وُجهت إلى حكومة سري لانكا لعقد اجتماع في كاندي بحفاوة كبيرة.
    674ª sesión El Comité escucha las respuestas del Gobierno de Sri Lanka. UN الجلسة 674 واستمعت اللجنة إلى ردود حكومة سري لانكا.
    La posición del Gobierno de Sri Lanka respecto de la cuestión de Palestina no ha variado a lo largo de los años. UN لقد ظل موقف حكومة سري لانكا إزاء قضية فلسطين ثابتا على مر السنين.
    La Comisión Consultiva ha resultado ser un mecanismo útil para plantear cuestiones y garantizar que se dé seguimiento a los compromisos del Gobierno de Sri Lanka. UN وقد أثبتت اللجنة الاستشارية أنها آلية مفيدة لإثارة القضايا ولضمان المتابعة والالتزام من قبل حكومة سري لانكا.
    El Fiscal General, en nombre del Gobierno de Sri Lanka, pidió al Tribunal que acelerara el proceso. UN وطلب المدعي العام إلى المحكمة، باسم حكومة سري لانكا، أن تسرع المحاكمة.
    Difícilmente cabe esperar que los tamiles cuenten con la protección estatal del Gobierno de Sri Lanka. UN ولا يمكن توقع أن يعتمد التاميل على حكومة سري لانكا لحمايتهم.
    Los equipos especiales del Gobierno de Sri Lanka también han venido utilizando una sala de maternidad y una sala de guardia de un hospital de Batticaloa desde junio de 2007. UN كما أن فرق العمل الخاصة التابعة لحكومة سري لانكا لا تزال تستخدم جناحا للولادة وغرفة للعمل في الحالات الطارئة بمستشفى في باتيكالوا منذ تموز/يوليه 2007.
    En ellas no se señala de manera específica que los sindicalistas y los seguidores del UNP corran el riesgo de sufrir violencia por parte de las autoridades del Gobierno de Sri Lanka. UN ولا ترد إشارة صريحة في المبادئ التوجيهية إلى النقابيين وأنصار الحزب الوطني المتحد باعتبارهم معرضين لمخاطر العنف من قبل السلطات الحكومية في سري لانكا.
    61. Los reglamentos del Departamento de Prisiones del Gobierno de Sri Lanka también especifican los privilegios y medios que se han de conceder a las personas que estén pendientes de juicio. UN ١٦- كما تحدد قواعد السجون لادارة السجون بحكومة سري لانكا الامتيازات والتسهيلات المقدمة ﻷولئك الذين ينتظرون المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more