En definitiva, el buen éxito del proyecto dependerá de la buena coordinación de las actividades del proyecto y del apoyo continuo del Gobierno del Chad. | UN | وسيعتمد نجاح المشروع، في النهاية، على حسن تنسيق أنشطة المشروع واستمرار حكومة تشاد في تقديم الدعم إليه. |
Acogiendo también con satisfacción la disposición del Gobierno del Chad a cooperar con los procedimientos especiales de la Comisión y a estudiar la posibilidad de invitarlos a visitar el país, | UN | وإذ ترحب أيضاً باستعداد حكومة تشاد للتعاون مع الإجراءات الخاصة للجنة وللنظر في دعوة تلك الإجراءات لزيارة البلد، |
Observando que las respuestas del Gobierno del Chad a las cuestiones planteadas por las comunicaciones son incompletas, | UN | وإذ تلاحظ أن الردود الواردة من حكومة تشاد لا تعالج بشكل كاف المسائل المثارة في البلاغات، |
El Comité acogió con satisfacción los esfuerzos del Gobierno del Chad para implantar y fortalecer el estado de derecho, en particular mediante: | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لما تبذله الحكومة التشادية من جهود لإقامة وتعزيز مؤسسات دولة القانون تتمثل بخاصة فيما يلي: |
Asunto: petición del Gobierno del Chad relativa al fortalecimiento de la capacidad nacional de lucha contra el terrorismo | UN | الموضوع: طلب مقدم من الحكومة التشادية لتعزيز قدراتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب |
La incursión armada de las fuerzas armadas del Gobierno del Chad parece haber sido un incidente aislado. | UN | 218 - ويبدو أن الغارة المسلحة التي نفذتها القوات المسلحة لحكومة تشاد كانت حادثا معزولا. |
Permítaseme también saludar al Subsecretario General y subrayar que su exposición informativa ha sido objeto de la atención del Gobierno del Chad. | UN | أود أيضا أن أحيي الأمين العام المساعد وأن أؤكد أن حكومة تشاد أصغت باهتمام كبير لإحاطته الإعلامية. |
Concretamente, la policía de la MINURCAT continuará ofreciendo adiestramiento, asesoramiento y apoyo a las actividades del Gobierno del Chad para lograr la autonomía del DIS como una entidad policial profesional. | UN | وعلى وجه التحديد، ستواصل شرطة البعثة تدريب حكومة تشاد وتوجيهها ودعم ما تبذله من جهود لتحقيق الاكتفاء الذاتي للمفرزة الأمنية المتكاملة باعتبارها كيان محترف لإنفاذ القانون. |
IV. Responsabilidad del Gobierno del Chad respecto de la protección de los civiles y del personal de las Naciones | UN | رابعا - مسؤوليات حكومة تشاد عن حماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة العاملين في المجال الإنساني وأصولها |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el compromiso del Gobierno del Chad de asegurar la sostenibilidad futura del DIS y los fondos que ha prometido aportar. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالتزام حكومة تشاد بضمان كفالة استمرار المفرزة في المستقبل وبالتمويل الذي تعهدت به. |
Reuniones fueron celebradas por el grupo técnico conjunto del Gobierno del Chad y las Naciones Unidas | UN | اجتماعات عقدها الفريق العامل التقني المشترك بين حكومة تشاد والأمم المتحدة |
El número de personal del DIS adiestrado fue mayor de lo previsto en respuesta a las solicitudes del Gobierno del Chad | UN | ويرجع ارتفاع عدد أفراد المفرزة المدربين إلى الطلبات المقدمة من حكومة تشاد |
El menor número de tribunales de paz se debió al retraso en la revisión legislativa de la Ley sobre la organización de la judicatura por parte del Gobierno del Chad y el Parlamento | UN | يرجع انخفاض عدد قضاة الصلح إلى تأخر الاستعراض التشريعي من قبل حكومة تشاد والبرلمان لمشروع قانون التنظيم القضائي |
Todas las bases avanzadas y los campamentos se traspasaron al departamento correspondiente del Gobierno del Chad de manera plenamente satisfactoria | UN | سُلمت جميع القواعد والمخيمات الأمامية إلى الإدارة المعنية في حكومة تشاد مع الارتياح الكامل |
Hace falta con urgencia, pues, la asistencia financiera de otros donantes para apoyar la labor de recuperación y consolidación de la paz del Gobierno del Chad. | UN | وتمس الحاجة إلى تقديم مساعدة مالية من جهات مانحة أخرى لدعم جهود حكومة تشاد من أجل بناء السلام والانتعاش. |
Se reconocen en particular los esfuerzos del Gobierno del Chad y la voluntad política que ha demostrado en la lucha contra el problema del reclutamiento y la utilización de los niños. | UN | واعتُرف بوجه خاص بالجهود التي بذلتها حكومة تشاد وما أبدته من إرادة سياسية في معالجة مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
El Consejo acoge con beneplácito el compromiso del Gobierno del Chad de asegurar la sostenibilidad futura del Destacamento Integrado de Seguridad y los fondos que ha prometido aportar. | UN | ويرحب المجلس بالتزام حكومة تشاد بكفالة الإبقاء على المفرزة الأمنية المتكاملة في المستقبل وبالتمويل الذي تعهدت به. |
7. Después de publicarse el mencionado informe, el Secretario General recibió una respuesta del Gobierno del Chad. | UN | ٧- وبعد اصدار التقرير المذكور أعلاه تلقى اﻷمين العام ردا من حكومة تشاد. |
A este respecto, será esencial obtener el pronto consentimiento del Gobierno del Chad con respecto al despliegue de una posible fuerza de continuación. | UN | وفي هذا الخصوص، سيكون من الضروري تأمين موافقة الحكومة التشادية مبكرا على نشر قوة لاحقة محتملة. |
El Comité celebró los esfuerzos del Gobierno del Chad para continuar el diálogo con el Movimiento pro Democracia y Justicia en el Chad (MDJT) y con los demás partidos de oposición, que dieron como resultado: | UN | وأعربت اللجنة عن اغتباطها للجهود المبذولة من جانب الحكومة التشادية لمتابعة الحوار مع حركة الديمقراطية والعدالة وأحزاب المعارضة الأخرى والذي أسفر عما يلي: |
Por consiguiente, quiero presentar las condolencias del Gobierno del Chad a todo el personal de las Naciones Unidas y a los Gobiernos brasileño y egipcio por la muerte de quienes se sacrificaron en aras de la libertad de los demás. | UN | وعليه، أود أن أتقدم بخالص تعازي الحكومة التشادية لجميع موظفي الأمم المتحدة، والحكومتين البرازيلية والمصرية والحكومات الأخرى في وفاة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل حرية الآخرين. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país actualmente está elaborando una estrategia de protección de la población civil en apoyo del Gobierno del Chad y es importante que la protección de los niños sea un elemento fundamental de esa estrategia. | UN | وفريق الأمم المتحدة القطري الآن بصدد وضع استراتيجية لحماية المدنيين دعما لحكومة تشاد ومن المهم أن تكون حماية الطفل سمة رئيسية لهذه الاستراتيجية. |