"del gobierno local autónomo" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحكم الذاتي المحلي
        
    Varios delegados señalaron la necesidad de fomentar el apoyo a la Carta Mundial del gobierno local autónomo. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى الحاجة إلى تعزيز اعتماد الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Varios representantes expresaron su firme apoyo a la labor realizada hasta ese momento en relación con la carta mundial del gobierno local autónomo. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Varios participantes destacaron también la importancia de la carta mundial del gobierno local autónomo, que constituía un instrumento de descentralización. UN كذلك فإن عددا من المشاركين أبرز أهمية الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي باعتباره أداة للامركزية.
    Después del examen de ese tema, el representante de China dijo que en el último párrafo del resumen de la Presidencia del diálogo sobre la propuesta carta mundial del gobierno local autónomo no se reflejaba lo que había sucedido en la reunión. UN 31 - وبعد بحث هذا البند، أعرب ممثل الصين عن رأي مفاده أن الفقرة الختامية في موجز الرئيس للحوار الذي دار حول الميثاق العالمي المقترح للحكم الذاتي المحلي لم تصور ما جرى بالفعل أثناء الاجتماع.
    Partiendo de estos supuestos, la pequeña Constitución regirá la situación constitucional, la función, los principios de organización y el procedimiento de la Dieta y del Senado, del Presidente de la República de Polonia y del Consejo de Ministros, además del estatuto de los miembros de la Dieta y de los senadores, los principios relativos a referéndums y la situación constitucional del gobierno local autónomo. UN فسيحكم الدستور الصغير النظام الدستوري للدولة، ونظام الحكم فيها، ونظام البرلمان ومجلس الشيوخ والعمل فيهما، والنظام القانوني لرئيس الجمهورية ومجلس الوزراء وأعضاء البرلمان ومجلس الشيوخ، ومبادئ الاستفتاء، والنظام الدستوري للحكم الذاتي المحلي.
    2. Carta mundial del gobierno local autónomo UN 2 - الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي
    Un representante del Director Ejecutivo describió el amplio alcance del proceso regional de consultas oficiosas que había conducido a la preparación del proyecto de la carta mundial del gobierno local autónomo. UN 26 - تحدث ممثل للمدير التنفيذي عن اتساع نطاق عملية إجراء المشاورات الإقليمية غير الرسمية التي أدت إلى إعداد مشروع الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي المعروض على اللجنة التحضيرية.
    Junto con el proyecto de Carta Mundial del gobierno local autónomo, la declaración sobre normas de buen gobierno será el principal vehículo para su promoción mundial. UN وسيشكل الإعلان بشأن معايير الإدارة السليمة إلى جانب مشروع الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي الوسيلة الرئيسية للمناصرة العالمية .
    Una delegación mencionó a los Parlamentarios Mundiales para el Hábitat como ejemplo modelo del trabajo de los asociados de Hábitat, en tanto que otra delegación apoyó específicamente el trabajo sobre la carta mundial del gobierno local autónomo. UN ووصف أحد الوفود البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل بأنهم مثال نموذجي لعمل شركاء مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بينما عبر آخر عن دعمه للعمل الجاري بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    En su quinta sesión plenaria, celebrada el 10 de mayo de 2000, la Comisión constituida en comité preparatorio celebró el segundo diálogo sobre el tema " Hacia una carta mundial del gobierno local autónomo " . UN 28 - وأثناء جلستها العامة الخامسة المعقودة يوم 10 أيار/مايو 2000، أجرت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، الحوار الثاني حول موضوع " نحو ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي " .
    En el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, el CNUAH (Hábitat) organizó un diálogo mundial sobre el tema: hacia una Carta Mundial del gobierno local autónomo, en el que participaron varios alcaldes y representantes de autoridades locales de todas las partes del mundo, así como de asociaciones internacionales de autoridades locales. UN وفي الدورة الثانية للجنة التحضيرية، نظم الموئل حواراً عالمياً حول الموضوع : باتجاه ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي الذي حضره عدد من المحافظين وممثلو السلطات المحلية من جميع أنحاء العالم وكذلك من اتحاداتٍ دولية للسلطـات المحليـة .
    El Foro pasó revista a los logros de los parlamentarios y adoptó la Declaración de Manila, que hizo suya la nueva visión estratégica del CNUAH (Hábitat), incluidas las campañas sobre el gobierno urbano y la seguridad de la tenencia. Afirmó, además, su apoyo a la Carta Mundial del gobierno local autónomo y el establecimiento de una dependencia jurídica en el Centro. UN واستعرض المنتدى انجازات البرلمانيين واعتمد إعلان مانيلا الذي أيد الرؤية الاستراتيجية الجديدة لمركز الموئل، بما في ذلك الحملات بشأن الإدارة الحضرية وضمان الحيازة والتزم كذلك بتقديم الدعم للميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي وإنشاء وحدة قانونية داخل المركز .
    9. En el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, el Centro presentó varias nuevas iniciativas para operacionalizar su propia función en lo que se refiere a la prestación de asistencia a los países en la aplicación del Programa de Hábitat, como la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Gobierno Urbano, así como el proyecto de Carta Mundial del gobierno local autónomo. UN 9 - وفي الدورة الأولى للجنة التحضيرية ، قدم المركز مبادراتٍ جديدة عديدة لتفعيل دوره الخاص في مساعدة البلدان بتنفيذ جدول أعمال الموئل، مثل الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة الحضرية وكذلك مشروع الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي .
    41. Tras la celebración del 17° período de sesiones de la Comisión, se celebró una serie de consultas regionales sobre la iniciativa conjunta de la Asamblea Mundial de Ciudades y Autoridades Locales (WACLAC) y el CNUAH de preparar una Carta Mundial del gobierno local autónomo. UN 41 - وفي أعقاب الدورة السابعة عشرة للجنة عُقدت سلسلة من المشاورات الإقليمية حول المبادرة المشتركة بين الاتحادات العالمية لتنسيق المدن والسلطات المحلية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) بشأن إعداد الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more