"del gobierno propio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم الذاتي
        
    Consecución por los territorios en fideicomiso del gobierno propio o la independencia UN إدراك اﻷقاليم المشمولة بالوصاية الحكم الذاتي أو الاستقلال
    El lenguaje pertinente de la parte dispositiva se refiere a tres posibles caminos para alcanzar la plenitud del gobierno propio. UN وصياغة المنطوق ذات الصلة قد ذكرت ثلاثة طرق محتملة لنيل قسط كامل من الحكم الذاتي.
    Sin embargo, la consecución por Gibraltar de la plenitud del gobierno propio no tendría ese resultado. UN ومع ذلك فإن حصول جبل طارق على الحكم الذاتي الكامل لن يكون له مثل هذا الأثر.
    Está claro que no se procura preparar a Guam para que alcance la plenitud del gobierno propio. UN وواضح أنه لا يتم إعداد غوام لكي تحقق الحكم الذاتي الكامل.
    En estos momentos quisiéramos señalar que mi Gobierno sigue realizando consultas constructivas con la Potencia Administradora en lo relativo a la búsqueda del gobierno propio y la libre determinación. UN وفي هذه المرحلة نود أن نشير إلى أن حكومتي ما زالت منخرطة في مشاورات بناءة مع الدولة القائمة باﻹدارة، تتعلق بسعي غوام إلى الحكم الذاتي وتقرير المصير.
    En sus declaraciones esos representantes abordaron cuestiones pertinentes a la labor del Comité Especial, incluidas las cuestiones del gobierno propio, la libre determinación, la independencia y la necesidad de programas de educación política. UN وقد تناول هؤلاء الممثلون، في بياناتهم، عددا من المسائل المتصلة باللجنة الخاصة وبعملها، بما في ذلك مسائل الحكم الذاتي وتقرير المصير والاستقلال والحاجة إلى البرامج السياسية - التعليمية.
    Si bien la independencia podía ser la opción obvia, la integración plena de un territorio en ese sistema también constituía una forma de alcanzar la plenitud del gobierno propio. UN وأضاف أنه على الرغم من أن الاستقلال يبدو هو الاختيار الواضح، فإن الدمج الكامل للإقليم في النظام السياسي للدولة القائمة بالإدارة هو أيضا شكل من أشكال الحكم الذاتي.
    4. Consideraciones generales sobre las consecuencias del gobierno propio en el Caribe: UN 4 - لمحة عامة عن آثار الحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي:
    Por otra parte, el Comité Especial estaba facultado para recomendar a la Asamblea General que eliminara de la lista de territorios no autónomos de las Naciones Unidas a los territorios que considerara que habían ejercido su derecho a la libre determinación y habían logrado la plenitud del gobierno propio. UN وخولت للجنة الخاصة أيضا سلطة إيصاء الجمعية العامة بأن تزيل من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تلك الأقاليم التي تقتنع بكونها مارست الحق في تقرير المصير وحققت الحكم الذاتي بالكامل.
    4. Consideraciones generales sobre las consecuencias del gobierno propio en el Caribe: UN 4 - استعراض عام للنتائج المحتملة المترتبة على الحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي:
    4. Consideraciones generales sobre las consecuencias del gobierno propio en el Caribe: UN 4 - لمحة عامة عن آثار الحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي:
    Por otra parte, el Comité Especial estaba facultado para recomendar a la Asamblea General que eliminara de la lista de territorios no autónomos de las Naciones Unidas a los territorios que considerara que habían ejercido su derecho a la libre determinación y habían logrado la plenitud del gobierno propio. UN وخولت للجنة الخاصة أيضا سلطة إيصاء الجمعية العامة بأن تزيل من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تلك الأقاليم التي تقتنع بكونها مارست الحق في تقرير المصير وحققت الحكم الذاتي بالكامل.
    Los países del Caribe asumen con seriedad la responsabilidad de promover los procesos de libre determinación y descolonización, especialmente en aquellos países vecinos que son elementos esenciales de nuestra civilización caribeña, pero que aún no han alcanzado la plenitud del gobierno propio. UN إن بلدان منطقة البحر الكاريبي تضطلع بجدية بمسؤولية تعزيز عمليات تقرير المصير وتصفية الاستعمار، ولا سيما في البلدان المجاورة لنا، التي تمثل جزءا أساسيا من حضارتنا الكاريبية، ولكنها لم تحصل بعد على الحكم الذاتي الكامل.
    Lo que la Misión Especial sí puede hacer, sin embargo, es aportar cierto discernimiento resultante de la experiencia adquirida en otros territorios que han alcanzado la plenitud del gobierno propio. UN ومع هذا، فما يمكن أن تقوم به البعثة الخاصة هو تقديم آراء مستنيرة ومعايير مستقاة من خبرات أقاليم سابقة أخرى انتقلت إلى قدر كامل إلى الحكم الذاتي.
    En aquel momento, el Partido de Oposición declaró que determinar cuál es el momento en que un Territorio ha logrado la plenitud del gobierno propio es una cuestión que ha de ser considerada por las Naciones Unidas y no una decisión que incumbe al Territorio y su ex Potencia colonial. UN وذكرت المعارضة في ذلك الوقت أن تقرير الموعد الذي يحقق فيه إقليم تدبيرا كاملا من تدابير الحكم الذاتي هو مسألة تنظر فيها الأمم المتحدة وليس قرارا يتخذه الإقليم والدولة التي كانت تستعمره.
    El orador expresa su gran optimismo en que Puerto Rico consiga alcanzar la plenitud del gobierno propio a más tardar en 2012. UN 92 - وأعرب عن عظيم تفاؤله بأن بورتوريكو ستحقق الحكم الذاتي الكامل في عام 2012 أو قبله.
    Sin embargo, dicha declaración no invalida las disposiciones del Capítulo XI, que consagra los derechos y las protecciones de los pueblos que aún no han alcanzado la plenitud del gobierno propio. UN ومع هذا، فإن هذا البيان لا يلغي أحكام الفصل الحادي عشر الذي يكرس حقوق وحماية الشعوب التي لم تنل بعد قسطا كاملا من الحكم الذاتي.
    Insta al Comité a que examine la cuestión de Gibraltar como la de cualquier otro territorio que aún no goce de plenitud del gobierno propio. UN وحث اللجنة على أن تنظر في مسألة جبل طارق كما لو كانت تنظر في أمر أي من الأقاليم الأخرى التي لا تزال غير متمتعة بقسط كامل من الحكم الذاتي.
    La comunidad internacional no puede aceptar esa posición, ya que el logro verificable de la plenitud del gobierno propio, sobre la base de los criterios de larga data de las Naciones Unidas en la materia, es lo que determina la cuestión de si hay que retirar a un Territorio de la supervisión de las Naciones Unidas. UN وذكر أنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يقبل مثل هذا الموقف: فالحصول على الحكم الذاتي على نحو كامل ويمكن التحقق منه، استناداً إلى المعيار الراسخ للأمم المتحدة بالنسبة لهذه المسألة، هو الذي يحدِّد ما إذا كان إقليم ما سيُرفع من قائمة الأقاليم التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    Considero que la idea del gobierno propio es un muy importante. UN وأعتقد أن الحكم الذاتي مفهوم هام جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more