"del gobierno y de la unita" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الحكومة ويونيتا
        
    • الحكومة واليونيتا
        
    • الحكومة واﻻتحاد الوطني
        
    • الحكومة واتحاد يونيتا
        
    En un intento de tranquilizar la situación, mi Representante Especial celebró varias consultas con altos funcionarios del Gobierno y de la UNITA. UN وقد سعى ممثلي الخاص الى تهدئة الحالة فعقد عددا من المشاورات مع مسؤولين كبار من الحكومة ويونيتا.
    Por consiguiente, el éxito relativo del programa de asistencia humanitaria se ha hecho depender de modo directo de que las Naciones Unidas obtengan permiso del Gobierno y de la UNITA para realizar vuelos de socorro. UN ولذلك فإن النجاح النسبي الذي حققه برنامج المساعدة اﻹنسانية يرتبط ارتباطا مباشرا بحصول اﻷمم المتحدة من الحكومة ويونيتا على اﻹذن بالرحلات الجوية لﻹغاثة.
    - Declaraciones públicas del Gobierno y de la UNITA sobre el restablecimiento de la cesación del fuego. UN - بيانان عامان من الحكومة ويونيتا عن استعادة وقف إطلاق النار.
    Pero es preciso insistir en que los dirigentes del Gobierno y de la UNITA son quienes tienen la obligación de aprovechar los recientes progresos alcanzados en las conversaciones. UN لكن ينبغي التأكيد على أن الذي يتحمل مسؤولية استثمار النجاحات المحققة في تلك المحادثات، هم زعماء الحكومة واليونيتا على السواء.
    Ahora que está llegando a su fin la estación de lluvias, las personas desplazadas tienen que volver urgentemente a sus comunidades; reviste importancia vital el apoyo del Gobierno y de la UNITA a este proceso. UN ومع إشراف موسم اﻷمطار على الانتهاء، فإن هناك حاجة مستعجلة إلى عودة المشردين إلى مجتمعاتهم المحلية؛ ويكتسي دعم الحكومة واليونيتا لهذه العملية أهمية حيوية.
    Por el contrario, en la provincia de Uige 3.000 personas han sido desplazadas como resultado de las hostilidades entre las fuerzas del Gobierno y de la UNITA. UN بيد أنه حدث تشريد جديد لحوالي ٠٠٠ ٣ شخص في مقاطعة أوييغي، نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت بين الحكومة واتحاد يونيتا.
    Las autoridades militares del Gobierno y de la UNITA han hecho públicas declaraciones que indican la determinación de ambas partes de impedir el avance sobre el terreno de las tropas de la oposición y en las que al mismo tiempo se acusan mutuamente de prepararse para lanzar importantes ofensivas militares. UN وتقوم السلطات العسكرية لكل من الحكومة ويونيتا بإصدار بيانات تشير الى التصميم على منع تقدم قوات المعارضة على اﻷرض، بينما تتهم في الوقت ذاته كل منهم اﻷخرى باﻹعداد لحملات عسكرية كبيرة.
    16. Es sumamente promisoria, la reunión que celebraron en Luanda, del 19 de junio al 1º de julio, delegaciones de alto nivel del Gobierno y de la UNITA, para examinar varias cuestiones fundamentales relativas a la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ١٦ - في تطور مشجع جدا، اجتمع وفدان رفيعا المستوى من الحكومة ويونيتا في لواندا في الفترة من ١٩ حزيران/يونيه الى ١ تموز/يوليه لمناقشة عدة مسائل هامة تتعلق بتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    152. Cabe recordar que con posterioridad al período Bicesse, circulaban entre la población angoleña graves malentendidos acerca del mandato de la UNAVEM II y de las responsabilidades respectivas del Gobierno y de la UNITA en el proceso de paz. UN ٢٥١ - ويجدر بالذكر أن الفترة التالية لاتفاقات بيسيسي شهدت انتشار أفكار خاطئة خطيرة لدى الشعب اﻷنغولي عن ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والمسؤوليات الخاصة بكل من الحكومة ويونيتا في عملية السلام.
    Con el apoyo activo de los representantes de los tres Estados observadores (los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Portugal), ha mantenido frecuentes reuniones con el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi, así como con otros altos funcionarios civiles y militares del Gobierno y de la UNITA. UN وبدعم فعلي من ممثلي الدول المراقبة الثلاث )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية(، تمكن من عقد اجتماعات متكررة مع الرئيس دوش سانتوش والسيد سافمبي، فضلا عن الاجتماع بكبار المسؤولين العسكريين والمدنيين اﻵخرين من الحكومة ويونيتا.
    Los equipos de reconocimiento estaban integrados por personal técnico de la UNAVEM III, la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, el UNICEF, el PMA, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y representantes del Gobierno y de la UNITA. UN وكانت أفرقة الاستطلاع تتكون من موظفين تقنيين من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ووحدة التنسيق واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للهجرة، وممثلي الحكومة واليونيتا.
    27. A los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para ayudar a aplicar el Protocolo de Lusaka debe corresponder una voluntad política y una acción concreta por parte del Gobierno y de la UNITA. UN ٢٧ - ويجب أن تواكب الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا إرادة سياسية وإجراءات ملموسة من جانب الحكومة واليونيتا.
    27. El despliegue de los batallones de infantería de las Naciones Unidas debe ir acompañado de una cooperación aún mayor del Gobierno y de la UNITA con las Naciones Unidas para la aplicación de las disposiciones más importantes del Protocolo de Lusaka. UN ٧٢ - ويجب أن يقابَل وزع كتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة بتعاون أكبر من جانب الحكومة واليونيتا مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية من بروتوكول لوساكا.
    El 7 de abril, mi Representante Especial, acompañado por las delegaciones del Gobierno y de la UNITA ante la Comisión Mixta y por representantes de los tres Estados observadores (los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Portugal), viajó a Bailundo para una sesión especial de la Comisión Mixta en la que también participó el Sr. Savimbi. UN وفي ٧ نيسان/أبريل، سافر ممثلي الخاص مصحوبا بوفدي الحكومة واليونيتا لدى اللجنة المشتركة، وممثلين عن الدول المراقبة الثلاث )البرتغال والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية(، الى بايلندو لعقد جلسة خاصة للجنة المشتركة شارك فيها أيضا السيد سافمبي.
    La Comisión Mixta examinará en breve las propuestas del Gobierno y de la UNITA sobre la condición especial otorgada al líder del principal partido de la oposición. UN ٤ - وستنظر اللجنة المشتركة قريبا في المقترحات التي تقدمت بها الحكومة واتحاد يونيتا بشأن المركز الخاص لزعيم أكبر حزب من أحزاب المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more