"del grupo de amigos del español" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية
        
    • مجموعة أصدقاء الإسبانية
        
    • مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية
        
    Carta constitutiva del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas UN ميثاق مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة
    En su calidad de Presidente del Grupo de Embajadores Francófonos ante las Naciones Unidas, el orador expresa igualmente su satisfacción por la reciente creación del Grupo de Amigos del Español. UN وقال إنه بصفته ممثل البلد الذي يرأس مجموعة سفراء البلدان الفرانكفونية في الأمم المتحدة يعرب أيضاً عن ارتياحه لإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الآونة الأخيرةً.
    Costa Rica saluda la reciente creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, del cual forma parte. UN ولا يفوت كوستاريكا أن تشير إلى أنه قد تم في الآونة الأخيرة إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة التي تعد كوستاريكا عضوا فيها.
    La creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas es un gran paso adelante y, como miembro, Colombia reitera su total compromiso con el desarrollo de sus actividades. UN ووصف إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة بالخطوة الكبيرة .وقال إن كولومبيا، بصفتها عضوا في الجماعة تلتزم التزاما تاما بالنهوض بأنشطة الجماعة.
    Por último, la CELAC desea celebrar la creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, cuyo objetivo es promover el uso y la difusión de la lengua española en la labor de la Organización y el respeto al multilingüismo. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب الجماعة بإنشاء مجموعة أصدقاء الإسبانية في الأمم المتحدة، التي يتمثل الغرض منها في تعزيز استخدام اللغة الإسبانية في عمل الأمم المتحدة واحترام تعدد اللغات.
    Cuba apoya la reiterada solicitud al Departamento de que publique boletines de prensa diarios en los seis idiomas oficiales y da la bienvenida a la creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, en apoyo del multilingüismo. UN وتدعم كوبا الطلب الطويل الأمد بأن تنشر الإدارة نشرات صحفية يومية باللغات الرسمية الست، وترحب أيضا بإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية في الأمم المتحدة دعما لتعدد اللغات.
    Asimismo, se congratulan con la creación, en 2013, del Grupo de Amigos del Español en el seno de las Naciones Unidas, cuya Carta Constitutiva ha sido firmada por 21 países hispanohablantes, con el objetivo principal de avanzar en la consolidación del uso del español en las Naciones Unidas. UN كما يرحبون بإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة عام 2013، التي وقع على ميثاقها التأسيسي 21 بلدا ناطقا باللغة الإسبانية، بهدف رئيسي هو النهوض بتعزيز استخدام اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة.
    12. La CELAC da la bienvenida a la creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas y seguirá manteniendo su atención en la aplicación del multilingüismo en todas las actividades de difusión de información de la Organización. UN 12 - وترحّب الجماعة بإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة وستواصل التركيز على تطبيق التعدد اللغوي في جميع أنشطة نشر المعلومات التي تضطلع بها المنظمة.
    En este sentido, como Estado parte del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, el Ecuador desea hacer hincapié en el multilingüismo y destaca que el idioma español resulta ser el segundo idioma de consulta en el sitio web de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تؤكد إكوادور، بصفتها بلدا عضوا في مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة، مبدأ التعدد اللغوي، وتشير إلى أن اللغة الإسبانية تحتل المرتبة الثانية بين أكثر اللغات المستعملة للدخول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Tengo el agrado de dirigirme a usted en nombre del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas para expresarle nuestro reconocimiento por los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para el fortalecimiento del multilingüismo y, en ese marco, la promoción de la necesaria paridad lingüística entre los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة لأعرب لكم عن تقديرنا لما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود في سبيل تعزيز تعدد اللغات وترسيخ المساواة الضرورية بين اللغات الرسمية الست بالأمم المتحدة، في السياق ذاته.
    Todos aquellos que consideren que los idiomas desempeñan un papel central como factor de promoción del entendimiento, la tolerancia y el respeto a la diversidad cultural, y que crean en el multilingüismo como principio rector de las actividades de la Organización, son bienvenidos como observadores del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الترحيب بانضمام جميع الذين ارتأوا بأن اللغات تقوم بدور محوري في تعزيز التفاهم والتسامح واحترام التنوُّع الثقافي، ويرون في تعدُّد اللغات مبدأً مرشداً لأنشطة المنظمة بوصفهم من مراقبي مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية.
    4. Invitan a otros Estados Miembros que compartan los valores y objetivos expresados en esta carta constitutiva a ser observadores del Grupo de Amigos del Español con miras a contribuir a los fines que inspiran su mandato. UN 4 - يدعون البلدان الأعضاء الأخرى التي تشاركنا القيم والأهداف المحددة في هذا الميثاق إلى أن تصبح بلداناً مراقبة في مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية من أجل المساهمة في تحقيق الأهداف التي تُستلهم منها ولايتها.
    4. A los miembros del Grupo de Amigos del Español les alienta que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión, junto con la resolución 67/292 de la Asamblea General, ponga de relieve la responsabilidad de la Secretaría de incorporar el multilingüismo en todas sus actividades de comunicación e información, dentro de los recursos existentes sobre una base equitativa. UN 4 - ومما يشجع أعضاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية أن مشروع القرار المعروض على اللجنة وقرار الجمعية العامة 67/292 يشددان على مسؤولية الأمانة العامة عن تعميم التعدد اللغوي في جميع أنشطتها في مجال الاتصال والإعلام، وذلك في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس المساواة.
    45. La CELAC acoge con beneplácito la creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas y mantendrá su atención a la aplicación del multilingüismo en todas las actividades de difusión de la Organización. UN 45 - وأعرب عن ترحيب جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية بالأمم المتحدة، وذكر أنها سوف تواصل التركيز على استخدام تعدد اللغات في جميع الأنشطة الإعلامية للمنظمة.
    Tengo el agrado de dirigirme a usted, en nombre de los representantes de los Estados Miembros de habla hispana ante las Naciones Unidas, a fin de transmitirle la carta constitutiva del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas, establecido el 16 de septiembre de 2013, a los fines allí indicado (véase el anexo). UN يشرفني أن أخاطبكم باسم ممثلي الدول الأعضاء الناطقة باللغة الإسبانية لدى الأمم المتحدة، لكي أحيل إليكم ميثاق مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة، التي أُنشئت في 16 أيلول/سبتمبر 2013، للأغراض المبيَّنة فيه (انظر المرفق).
    33. A este respecto, la reciente incorporación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas es sin duda un logro trascendental para los países hispanohablantes, pues podrá lograr un mayor uso de este idioma en cumplimiento del principio del multilingüismo y permitirá una mejor difusión de la información a nivel mundial, en particular en los países de América Latina y el Caribe. UN 33 - وفي هذا الصدد، تشكل مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة التي أنشئت في الآونة الأخيرة معْلماً بارزاً بالنسبة للبلدان الناطقة بالإسبانية حيث إن ذلك سيشجع على زيادة استخدام هذه اللغة عملا بمبدأ التعدد اللغوي وسيؤدي إلى تحسين نشر المعلومات على المستوى العالمي، وبخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Tengo el agrado de dirigirme a usted, en nombre del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas (véase A/67/998), con el objeto de llevar a su atención el Comunicado Especial sobre el Uso del Español en los Organismos Multilaterales adoptado en la 23a Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno que tuvo lugar en la Ciudad de Panamá, Panamá, el 18 y 19 de octubre de 2013 (véase el anexo). UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية في الأمم المتحدة (انظر A/67/998) لأطلعكم على البلاغ الخاص بشأن استخدام اللغة الإسبانية في الهيئات المتعددة الأطراف الذي اعتمده مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثالث والعشرون لرؤساء الدول والحكومات المعقود في مدينة بنما ببنما في 18 و 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (انظر المرفق).
    La Comisión prosigue su debate general y escucha las declaraciones de los representantes de la Argentina (en nombre del Grupo de Amigos del Español), Cuba (en nombre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños), Costa Rica, el Líbano, el Sudán, el Japón, Libia, la República Dominicana, Colombia, Myanmar, el Ecuador, El Salvador, el Camerún, el Gabón y la República Popular Democrática de Corea. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من الأرجنتين (باسم مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية)، وكوبا (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)، وكوستاريكا، ولبنان، والسودان، واليابان، وليبيا، والجمهورية الدومينيكية، وكولومبيا، وميانمار، وإكوادور، والسلفادور، والكاميرون، وغابون، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    40. La delegación de la Argentina destaca la reciente creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas como una herramienta para fortalecer el uso del idioma español y el multilingüismo en las actividades de las Naciones Unidas. UN 40 - وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مجموعة أصدقاء الإسبانية في الأمم المتحدة كأداة لتعزيز استخدام اللغة الإسبانية وتعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة.
    El establecimiento del Grupo de Amigos del Español viene a fortalecer el multilingüismo en las Naciones Unidas, pero la información sobre las actividades de la Organización debería divulgarse en los seis idiomas oficiales. UN وسيساعد إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية في تعزيز تعدد اللغات في الأمم المتحدة، ولكن ما زال يتعين نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة بجميع لغاتها الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more