A este respecto, contó con el apoyo del Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | وحظيت البعثة فيما بذلته من جهود بدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
Actualmente el documento goza del apoyo de todos los miembros del Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | وتحظى هذه الورقة حاليا بتأييد جميع أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
Coordinó, a nivel de ministros adjuntos, la labor del Grupo de Amigos del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para Venezuela. | UN | وقام السفير سابويا بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك على مستوى نائبي الوزراء بالنسبة لفنزويلا. |
Al hablar de la ineficacia de los esfuerzos internacionales en el conflicto de Abjasia, debemos reconocer que la falta de unanimidad dentro del Grupo de Amigos del Secretario General sigue siendo una factor importante de impedimento. | UN | وفي معرض الكلام عن عدم فعالية الجهود الدولية في تسوية الصراع الأبخازي، علينا أن نعترف بأن عدم وجود إجماع في الرأي داخل فريق أصدقاء الأمين العام لا يزال عائقا خطيرا. |
:: Facilitación de tres reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, con la participación de las partes en el conflicto | UN | :: تيسير عقد فريق أصدقاء الأمين العام 3 اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة طرفي النزاع |
Asimismo, como integrante del Grupo de Amigos del Secretario General, quisiéramos reiterar la necesidad de formalizar, por parte de la Secretaría, el momento culminante de la verificación. | UN | وبوصفنا عضوا في فريق أصدقاء الأمين العام، فإننا نود كذلك أن نكرر التأكيد على الحاجة إلى قيام الأمين العام بإضفاء الطابع الرسمي على اللحظة الأخيرة لعملية التحقق هنا في هذه القاعة. |
Facilitación de 3 reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, con la participación de las partes en el conflicto | UN | تيسير عقد 3 اجتماعات رفيعة المستوى لفريق أصدقاء الأمين العام، بمشاركة طرفي الصراع |
En el período de que se informa hubo dos reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Myanmar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مجموعة أصدقاء الأمين العام اجتماعين بشأن ميانمار. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia lamenta que la Federación de Rusia, que participa en las negociaciones encaminadas a resolver el conflicto, es miembro del Grupo de Amigos del Secretario General y del Consejo de Seguridad, y ha sufrido directamente un separatismo agresivo, elija, apartándose drásticamente de los intereses comunes, mantener relaciones improcedentes entre los dos países. | UN | وإن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا تشعر بالأسف لكون الاتحاد الروسي، وهو عضو مشارك في مفاوضات تسوية النزاع، وعضو في مجموعة أصدقاء الأمين العام وفي مجلس الأمن، وهو بلد عانى بدوره من الانفصال العدواني، قد اختار هذا المسلك المشين في العلاقات بين البلدين مما يتعارض بشكل واضح مع المصالح المشتركة بينهما. |
En virtud de esa resolución, la OEA decidió aceptar la invitación del Gobierno de Haití y enviar una misión dirigida por el Secretario General de la OEA e integrada por una representación del Grupo de Amigos del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبموجب هذا القرار، قررت منظمة الدول الأمريكية قبول دعوة حكومة هايتي وإيفاد بعثة يرأسها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية وتضم ممثلين عن مجموعة أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo manifestaron unánimemente su inquietud por el estado del proceso de paz y expresaron la confianza de que la próxima reunión del Grupo de Amigos del Secretario General haría avanzar ese proceso. | UN | وعبر أعضاء المجلس بالإجماع عن القلق للوضع الحالي لعملية السلام وأعربوا عن أملهم في أن تتمكن مجموعة أصدقاء الأمين العام في اجتماعها المقبل من تحريك هذا الوضع إلى الأمام. |
Esta es la última Presidencia de Vuestra Excelencia en los dos años que Rumania ha sido miembro del Consejo y le agradecemos de todo corazón su cooperación y su participación activa en el trabajo del Consejo, en particular en el marco del Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia. | UN | وهذه هي آخر رئاسة لكم خلال فترة السنتين لعضويتكم في المجلس؛ ونعرب لكم عن صادق شكرنا لما أبديتموه من تعاون ومشاركة فعلية في عمل مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا وخاصة في إطار المجموعة. |
Además, coordinó, a nivel de viceministros, la labor del Grupo de Amigos del Secretario General de la OEA para Venezuela. | UN | وقام السفير سابويا بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك على مستوى نائبي الوزراء بالنسبة لفنزويلا. |
Ello arroja dudas sobre la función de la Federación de Rusia como facilitador en el conflicto y miembro del Grupo de Amigos del Secretario General, con lo cual se debilitan las perspectivas de lograr un arreglo completo del conflicto de Abjasia. | UN | وهذا ما يثير الشك في دور الاتحاد الروسي بصفته ميسرا للنزاع وعضوا في فريق أصدقاء الأمين العام، وبالتالي يمس بآفاق التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا. |
La convocación de dos reuniones de representantes de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, sobre Georgia, en Ginebra, y la cumbre entre los Presidentes de Georgia y de la Federación de Rusia, en Sochi, dieron un impulso positivo al proceso de paz. | UN | وقد أعطى عقد اجتماعين لممثلين رفيعي المستوى عن فريق أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا في جنيف، واجتماع القمة بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي، زخما إيجابيا لعملية السلام. |
Además, se reunió con el enviado especial del Presidente Lula, con los jefes de las instituciones de las Naciones Unidas, y con diplomáticos, principalmente los del Grupo de Amigos del Secretario General para Haití. | UN | كما أجرى الخبير المستقل مقابلات مع الممثل الخاص للرئيس لولا، ورؤساء مؤسسات الأمم المتحدة فضلاً عن دبلوماسيين، وبخاصة فريق أصدقاء الأمين العام المعنيين بهايتي. |
:: Facilitación de 3 reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, presididas por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con la participación de las partes en el conflicto, como parte del proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas, y participación en esas reuniones | UN | :: تيسير عقد فريق أصدقاء الأمين العام 3 اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة طرفي النزاع، في إطار عملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، بإشراف وكيل الأمين الأمين العام لحفظ السلام |
Expresando su apoyo a las continuas gestiones que realizan el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia del Grupo de Amigos del Secretario General, así como de la Federación de Rusia, en su calidad de facilitadora, y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), | UN | وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، |
Expresando su apoyo a las continuas gestiones que realizan el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia del Grupo de Amigos del Secretario General, así como de la Federación de Rusia, en su calidad de facilitadora, y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), | UN | وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، |
Presidencia de cuatro reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, con la participación de las partes en el conflicto, tres se celebrarán en Ginebra y una en Nueva York | UN | :: ترؤُس أربعة اجتماعات رفيعة المستوى لفريق أصدقاء الأمين العام بمشاركة أطراف الصراع تعقد ثلاثة اجتماعات منها في جنيف واجتماع واحد في نيويورك |
:: Presidencia de cuatro reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, con la participación de las partes en el conflicto, tres se celebrarán en Ginebra y una en Nueva York | UN | :: ترؤس أربعة اجتماعات رفيعة المستوى لفريق أصدقاء الأمين العام، بمشاركة الأطراف في الصراع: عقد ثلاثة اجتماعات في جنيف واجتماع واحد في نيويورك. |
Además se convino en que el Sr. Ardzinba formularía una declaración oficial en que describiría sucintamente esos acuerdos a los embajadores del Grupo de Amigos del Secretario General, quienes viajarían a Sujumi con ese propósito. | UN | واتفقا أيضا على أن يقوم السيد أردزينبا بإعداد بيان رسمي يوجز فيه تلك الاتفاقات، لتقديمه إلى سفراء الدول المشتركة في فريق أصدقاء اﻷمين العام الذين سيتجهون إلى سوخومي لهذا الغرض. |
También asistieron a la reunión representantes de la Federación de Rusia en calidad de facilitadora, de la OSCE y de los países miembros del Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثلو الاتحاد الروسي، بوصفه ميسرا، وممثلوا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والبلدان المنتمية إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام. |
También queremos rendir homenaje a los esfuerzos de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y del Grupo de Amigos del Secretario General de las Naciones Unidas para Haití por restaurar el proceso democrático en Haití. | UN | ونود أن نشيد أيضا بجهود منظمة الدول اﻷمريكية وأصدقاء اﻷمين العام في اﻷمم المتحدة بشــأن مسألــة هايتــي بغيــة استعــادة العملية الديمقراطيــة فــي هايتــي. |