"del grupo de expertos gubernamentales que" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الخبراء الحكوميين الذي
        
    • لفريق الخبراء الحكوميين الذي
        
    • فريق الخبراء الحكوميين المزمع أن
        
    La creación del Grupo de expertos gubernamentales, que comenzará sus trabajos en 2008, es otra etapa prometedora de la elaboración de ese instrumento. UN ويمثل إنشاء فريق الخبراء الحكوميين الذي سيبدأ عمله في عام 2008 خطوة أخرى واعدة على طريق إبرام هذا الصك.
    Noruega espera con interés el resultado de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que creó para aclarar las modalidades de dicho tratado. UN وتتطلع النرويج إلى نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ لتوضيح طرائق تلك المعاهدة.
    Este principio es crucial para el éxito de los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá en 1994 y que deberá tener plenamente en cuenta la labor pertinente de la Asamblea General y de la Conferencia de Desarme, así como las opiniones de todos los Estados. UN وهذا مبدأ لا غنى عنه لنجاح أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ١٩٩٤ والذي ينبغي أن يراعي، على الوجه اﻷكمل، أعمال الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمر نزع السلاح، وكذلك آراء جميع الدول.
    Rusia ha estado participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que se creó en virtud del proyecto de resolución a fin de brindar asistencia en la preparación del proyecto de informe del Secretario General sobre misiles. UN ولا تزال روسيا تشترك اشتراكا فعالا في عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ وفقا لمشروع القرار بغية المساعدة على إعداد مشروع تقرير الأمين العام عن القذائف.
    Permítame agradecer al Vicecanciller García Moritán de la Argentina su presentación clara y resuelta y por su excelente labor como Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales que ha realizado el quinto examen y ha seguido mejorando el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي بأن أشكر نائب وزير خارجية الأرجنتين، السيد غارثيا موريتان، على عرضه الواضح والمقنع وعلى رئاسته الممتازة حقيقة لفريق الخبراء الحكوميين الذي أجرى الاستعراض الخامس وواصل تطوير سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    En este contexto se elogiaron los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales que presentará su informe al quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General para su examen el próximo otoño. UN وفي هذا الخصوص، أُثنيَ على العمل المتواصل الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين الذي يُتوقّع أن يقدّم تقريره إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة في خريف عام 2002 لتنظر فيه.
    Prueba del interés de mi país en este tema es el apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para examinar la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, apoyando la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que ha trabajado con el Secretario General. UN والدليل على اهتمام بلادي بهذه المسألة يتمثل في مساندتنا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدراسة مسألة القذائف من جميع جوانبها ودعمنا لعمل فريق الخبراء الحكوميين الذي عمل مع الأمين العام في هذا الصدد.
    México participó en las labores del Grupo de Expertos Gubernamentales que elaboró el Estudio sobre educación para el desarme y la no proliferación y despliega esfuerzos para promover la aplicación de sus recomendaciones. UN وقد اشتركت المكسيك في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي وضع الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وبذل جهودا للتشجيع على تنفيذ توصياته.
    En lo que respecta a su segunda propuesta, los Estados Unidos consideran que este tema particular tendría que ser reformulado o reemplazado, porque duplicaría la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirán en 2006 para estudiar la verificación en todos sus aspectos. UN فيما يتعلق باقتراحكم الثاني، ترى الولايات المتحدة أن هذا البند بالذات سوف يتعين أن تعاد صياغته أو أن يستبدل، لأنه يشكل ازدواجية مع أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام 2006 لدراسة التحقق من جميع جوانبه.
    A tal fin, la Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales que efectuó el quinto examen y el ulterior desarrollo del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتوصيات فريق الخبراء الحكوميين الذي اضطلع بالاستعراض الخامس وبزيادة تطوير سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    China cumple con seriedad sus obligaciones de conformidad con dicha Convención y sus Protocolos, y participa activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que establecieron los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتنفذ الصين بصورة جدية التزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها وتشارك مشاركة فعالة في عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشأته الدول الأطراف في الاتفاقية.
    8. La República de Macedonia apoyará la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá en 2008. UN 8 -ستدعم جمهورية مقدونيا أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي من المقرر أن يجتمع في عام 2008.
    Dinamarca respalda plenamente la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que se establecerá en 2008 y alienta a todos los Estados Miembros a apoyar activamente la labor de dicho grupo y sus trabajos ulteriores encaminados a la aprobación de un tratado sobre el comercio de armas. UN تؤيد الدانمرك تماما عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي سيُنشأ في عام 2008 وتشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفعال لعمل هذا الفريق والمزيد من العمل نحو اعتماد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Australia fue miembro del Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunió tres veces este año para examinar el alcance, los parámetros y la viabilidad de un tratado sobre el comercio de armas. UN وأستراليا كانت عضوا في فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع هذا العام في دورات ثلاث لدراسة نطاق وبارامترات وجدوى معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Turquía ha participado activamente en las tareas del grupo de expertos gubernamentales, que trabajan sobre un protocolo de la Convención sobre determinadas armas convencionales en relación con las municiones en racimo. UN وما فتئت تركيا تشارك بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي يعمل على وضع بروتوكول يلحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بشأن الذخائر العنقودية.
    El Canadá asume con agrado la presidencia del Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá en 2014 y 2015 para formular recomendaciones sobre aspectos que pudieran contribuir a un tratado de prohibición de la producción de material fisible, pero no negociarlo. UN وتعرب كندا عن سرورها لأن ترأس فريق الخبراء الحكوميين الذي سيعقد اجتماعات في عامي 2014 و 2015 من أجل تقديم توصيات عن الجوانب التي يمكن أن تسهم في وضع مثل هذه المعاهدة من دون الدخول في مفاوضات بشأنها.
    Además, se pide al Secretario General que, con los recursos disponibles y con la asistencia del Grupo de Expertos Gubernamentales que se establecerá en 2003, presente a la Asamblea General para su examen en el quincuagésimo noveno período de sesiones un informe con recomendaciones para una reevaluación de la relación entre desarme y desarrollo. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، في حدود الموارد المالية المتاحة، وبمساعدة فريق الخبراء الحكوميين الذي يتم تشكيله في سنة 2003، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين يتضمن توصيات إعادة تقييم الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    En 1993 se cuenta con el estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre (A/48/305), presentado en cumplimiento de la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 45/55 B. Como Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales que elaboró el estudio y en nombre de su delegación, el orador expresa la esperanza de que el proyecto se apruebe sin votación. UN وفي عام ١٩٩٣، صدرت الدراسة المتعلقة بتطبيق تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي (A/48/305)، التي قدمت تلبية للطلب الذي قدمته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٥٥ باء. وأعرب عن أمله، بوصفه رئيسا لفريق الخبراء الحكوميين الذي أجرى الدراسة وباسم وفده، في أن يُعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    Se han adoptado disposiciones con arreglo a la sección IV (desarme) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 que permitirían al Departamento de Asuntos de Desarme prestar los servicios necesarios a los tres períodos de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales que se establecería de conformidad con los párrafos 3 y 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN " وقد تم في الباب الرابع (نزع السلاح) من الميزانيـــة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تخصيص الموارد التي ستمكِّن إدارة شؤون نزع السلاح من تقديم الخدمات المناسبة للدورات الثلاث لفريق الخبراء الحكوميين الذي سينشأ وفقا للفقرتين 3 و 4 من منطوق مشروع القرار.
    Malta espera con interés la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales que establecerá el Secretario General de las Naciones Unidas con el mandato de examinar, a partir de 2008, la viabilidad, el alcance y los parámetros preliminares de un amplio instrumento jurídicamente vinculante en forma de tratado sobre el comercio de armas. UN 10 - وتتطلع مالطة لعمل فريق الخبراء الحكوميين المزمع أن ينشئه الأمين العام للأمم المتحدة ويسند إليه مهمة القيام، ابتداء من عام 2008، ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بصك شامل وملزم قانونا يتمثل في معاهدة للاتجار بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more