"del grupo de los ocho celebrada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة الثمانية المعقود في
        
    • مجموعة الثمانية في
        
    • مجموعة البلدان الثمانية المعقود في
        
    • مجموعة الثمانية المعقودة في
        
    • لمجموعة الثمانية الذي عقد في
        
    • مجموعة البلدان الثمانية التي عقدت في
        
    • مجموعة الدول الثماني الذي عقد في
        
    • مجموعة البلدان الصناعية الثمانية المعقود في
        
    • مجموعة الثماني المعقود في
        
    • مجموعة الثمانية المنعقدة في
        
    • لمجموعة الثمانية في
        
    • مجموعة الثمانية لعام
        
    • مجموعة البلدان الثمانية في
        
    • مجموعة الثماني في
        
    En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo este verano se hizo hincapié en la importancia de la seguridad energética mundial. UN وأكد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بيترزبيرغ هذا الصيف على أهمية أمن الطاقة العالمي.
    Ese interés quedó demostrado en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, en 2002, donde el Grupo dio a conocer su Plan para África con miras a alcanzar los objetivos de la NEPAD. UN وقد أظهر هذا الاهتمام في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في كاناناسكيس في عام 2002، حيث كشفت المجموعة النقاب عن خطة عملها لأفريقيا من أجل تحقيق أهداف الشراكة.
    En una fecha anterior este año, en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Colonia se abordaron las cuestiones planteadas por la mundialización. UN وفي وقت مبكر من هذا العام تناولت قمة مجموعة الثمانية في كولون مسائل العولمة.
    A ese respecto, quisiéramos recordar el importante papel que desempeña el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, al cual Italia ha aportado más de 1.000 millones de dólares desde su creación en la cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Génova en 2001. UN وفيما يتعلق بذلك الموضوع، نود أن نذكّر بالدور الهام الذي يضطلع به الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي أسهمت فيه إيطاليا بأكثر من بليون دولار منذ إنشائه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في جنوة في عام 2001.
    Entre otros acontecimientos importantes en ese ámbito quisiera mencionar la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo en el mes de julio de 2006. UN ومن بين الأحداث الدولية البارزة الأخرى في هذا الميدان، أود أن أذكر قمة مجموعة الثمانية المعقودة في سان بطرسبرغ في تموز/يوليه 2006.
    A este respecto, apoyamos enérgicamente los resultados de la Conferencia de Ministros de Justicia y del Interior del Grupo de los Ocho celebrada en Milán el presente año. UN وسعياً إلى تحقيق هذه الغاية، نؤيد بشدة نتيجة مؤتمر وزراء العدل والداخلية لمجموعة الثمانية الذي عقد في ميلانو خلال العام الحالي.
    Estos compromisos se reafirmaron en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Evian (Francia) en junio de 2003. UN وقد أعيد تأكيد هذه الالتزامات في قمة مجموعة البلدان الثمانية التي عقدت في إفيان، فرنسا في حزيران/يونيه 2003.
    En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2005 en Gleneagles (Escocia) se hizo hincapié en la visión de promover la implicación africana para hacer frente a los problemas de desarrollo del continente. UN 53 - وقد أعيد التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في غلن إيغلز، اسكتلندا، في عام 2005 على الرؤية المتعلقة بتشجيع ملكية البلدان الأفريقية لسبل مواجهة التحديات الإنمائية للقارة.
    A raíz de la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Heiligendamm, el Secretario General creó el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. UN لقد شكل الأمين العام ، في أعقاب مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في هيلغيندام، الفريق التوجيهي الأفريقي لرصد إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Kyushu-Okinawa en 2000, el Japón se comprometió a crear un fondo en materia de armas pequeñas y armas ligeras en el marco de las Naciones Unidas, y para tal fin ofreció alrededor de 200 millones de yenes. UN وفي اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في كيوشو، بأوكيناوا، عام 2000 التزمت اليابان بإنشاء صندوق في الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يوفر نحو 200 مليون ين لهذه الغاية.
    Por ejemplo, en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en L ' Aquila se respaldó la disminución de los costos de las remesas que había propugnado el Banco Mundial en relación con el objetivo de lograr una reducción del 5% en cinco años. UN وعلى سبيل المثال، أيد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في لاكويلا تخفيض تكاليف التحويلات الذي روج له البنك الدولي من خلال هدف التخفيض بنسبة خمسة في المائة في غضون خمس سنوات.
    Por ejemplo, en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en L ' Aquila se respaldó la disminución de los costos de las remesas que había propugnado el Banco Mundial en relación con el objetivo de lograr una reducción del 5% en cinco años. UN وعلى سبيل المثال، أيد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في لاكويلا تخفيض تكاليف التحويلات الذي روج له البنك الدولي من خلال هدف التخفيض بنسبة خمسة في المائة في غضون خمس سنوات.
    Esa decisión se reiteró posteriormente en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Evián (Francia) en 2003. UN وقد تم فيما بعد التأكيد من جديد على هذا الالتزام، في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في ايفيان، فرنسا، في 2003.
    También cumpliremos todas nuestras promesas en relación con el alivio de la deuda que se hicieron en la reunión del Grupo de los Ocho, celebrada en Gleneagles. UN وسنفي بجميع تعهداتنا المتصلة بتخفيف عبء الديون الذي تم الاتفاق عليه في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز.
    La cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Hokkaido se centró en medidas en favor de la salud, en el agua y el saneamiento y en la educación. UN وركزت مجموعة الثمانية في هوكايدو على الإجراءات المتعلقة بالصحة والمياه والصرف الصحي والتعليم.
    6. El Comité encomia al Estado parte por haber coordinado la aprobación de la Declaración sobre la Prevención de la Violencia Sexual en los Conflictos por los ministros que participaron en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Londres en abril de 2013. UN 6 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بتنسيق اعتماد الوزراء الذين حضروا اجتماع مجموعة البلدان الثمانية المعقود في لندن في نيسان/أبريل 2013 للإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع.
    La AOD destinada a infraestructuras en el África subsahariana ha aumentado en un 20% desde la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles (Reino Unido) en 2005. UN 54 - وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية للبنية التحتية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 20 في المائة منذ قمة مجموعة الثمانية المعقودة في غلن إيغلز، المملكة المتحدة عام 2005.
    Firmemente convencidos de que el rendimiento económico y la inclusión social son elementos interdependientes, nos comprometemos a aplicar políticas congruentes con las recomendaciones de la Conferencia de los Ministros de Trabajo del Grupo de los Ocho celebrada en Turín el año pasado. UN 32 - من واقع إيماننا الراسخ بأن الأداء الاقتصادي والاندماج الاجتماعي عنصران متضافران، فقد قطعنا العهد على أنفسنا بتنفيذ سياسات تتفق مع توصيات مؤتمر وزراء العمل لمجموعة الثمانية الذي عقد في تورينو في العام الماضي.
    26. Toma nota de los compromisos asumidos en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en L ' Aquila (Italia) del 8 al 10 de julio de 2009, para intensificar las medidas y actuar con urgencia para alcanzar la seguridad alimentaria mundial en forma sostenible, y pide el cumplimiento oportuno del compromiso de aumentar la ayuda a la agricultura y la seguridad alimentaria en 20.000 millones de dólares en tres años; UN " 26 - تحيط علما بالالتزامات المقطوعة في قمة مجموعة البلدان الثمانية التي عقدت في لاكويلا، إيطاليا، في الفترة من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2009، من أجل تحسين الإجراءات والتعجيل بوتيرة العمل من أجل تحقيق الأمن الغذائي العالمي المستدام، وتدعو إلى الوفاء في الوقت المناسب بالالتزام بزيادة المساعدة المقدمة للزراعة والأمن الغذائي بمبلغ 20 بليون دولار على مدى ثلاث سنوات؛
    El Canadá es miembro de la Alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos auspiciada por el Grupo de los Ocho (en adelante Alianza mundial), una iniciativa lanzada bajo la conducción canadiense en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis (Canadá) en 2002. UN 3 - وكندا عضو في الشراكة العالمية المنشأة بقيادة مجموعة الدول الثماني لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل (المشار إليها أدناه باسم الشراكة العالمية)، وهي مبادرة أُطلقت بقيادةٍ كندية في مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني الذي عقد في كناناسكيس، كندا، في عام 2002.
    Esta decisión fue reiterada en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Birmingham en mayo de 1998. UN وأعيد التأكيد على هذا الالتزام في اجتماع مجموعة البلدان الصناعية الثمانية المعقود في برمنغهام في أيار/ مايو ٨٩٩١.
    Es necesario aumentar de modo considerable las corrientes de asistencia, como se ha reconocido en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. UN وثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في تدفقات المساعدة، وهو ما أقر به اجتماع مجموعة الثماني المعقود في غلين إيغلز.
    Los Ministros tomaron nota de los resultados de la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en L ' Aquila, Italia, del 8 al 10 julio de 2009, y pidieron la aplicación inmediata de los compromisos asumidos por los países representados en dicha Cumbre hacia el objetivo de recaudar 20 mil millones Estados Unidos de dólares en tres años. UN 432 - نوه الوزراء بنتائج قمة مجموعة الثمانية المنعقدة في لاكويلا، إيطاليا، من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2009، وطالبوا بالتنفيذ الفوري لتعهدات البلدان المشاركة في تلك القمة بهدف تحقيق تعبئة 20 مليار دولار على مدى ثلاث سنوات.
    En la cumbre de Kyushu Okinawa del Grupo de los Ocho, celebrada en 2000, el Japón asumió las enfermedades infecciosas como uno de los principales temas del programa por primera vez en la historia del Grupo de los Ocho, lo cual llevó a la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وفي مؤتمر قمة كيوشو أوكيناوا لمجموعة الثمانية في عام 2000، أدرجت اليابان الأمراض المعدية باعتبارها أحد البنود الرئيسية في جدول الأعمال وذلك لأول مرة في تاريخ مجموعة الثمانية، مما أدى إلى إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Al mismo tiempo, el párrafo 45 señala el hecho de que la cuantía de la ayuda no aumenta lo suficientemente rápido para que esos países puedan cumplir las promesas que asumieron en la cumbre de 2005 del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. UN وفي الوقت ذاته، تلفت الفقرة 45 الانتباه إلى أن حجم المعونات لا يزيد بالسرعة الكافية لكي تتمكن هذه البلدان من الوفاء بتعهداتها التي قدمتها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2005 في غلينيغلز.
    A nivel multilateral, los Estados Miembros de las Naciones Unidas han reiterado su disposición a reforzar su apoyo a los países africanos por medio de la cooperación internacional, como se recordó en la cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Gleneagles en 2005. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، كررت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة الإعراب عن رغبتها في تعزيز دعمها للبلدان الأفريقية بواسطة التعاون الدولي، وفقا لما جرت الإشارة إليه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلين ايغلز في عام 2005.
    Como dije en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Heiligendamm (Alemania), África no es pobre, sino que se empobreció debido a un comercio injusto y a la explotación de sus riquezas, que no se pagan al precio que corresponde. UN وكما ذكرت في مؤتمر قمة مجموعة الثماني في هيليغيندام، ألمانيا، أفريقيا ليست فقيرة. لقد جرى إفقارها بممارسات تجارية ظالمة، وباستغلال مواردها، التي لا يتم شراؤها بأسعارها الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more