Quisiéramos corregir la fecha en que se celebró la Cumbre del Grupo de los Ocho en Kananaskis, Canadá. | UN | نود أن نصحح التاريخ الذي عقد فيه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاتاناسكيس، كندا. |
Somos parte de la iniciativa de lucha contra la proliferación y fuimos patrocinadores del plan de acción del Grupo de los Ocho en el ámbito de la no proliferación. | UN | وروسيا طرف في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي أيضاً من مقدمي خطة عمل مجموعة الثمانية في مجال عدم الانتشار. |
Rusia, en el contexto de su presidencia del Grupo de los Ocho en 2006, tiene la intención de seguir de cerca esta cuestión. | UN | وفي إطار رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية في عام 2006، فإنها تنوي إيلاء الاهتمام لهذه المسألة بشكل مستمر. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles se han contraído compromisos sustanciales respecto de volúmenes de ayuda y de la deuda. | UN | فقد اعتمدت قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز التزامات كبيرة بشأن حجم المساعدات والديون. |
Poco antes de que comenzara la Cumbre del Grupo de los Ocho en Hokkaido, envió una carta en la que instó a los países de dicho grupo a que incrementara la AOD. | UN | فأثناء التحضير لعقد مؤتمر القمة لمجموعة البلدان الثمانية في هوكايدو، أرسل رسالة نداء إلى بلدان تلك المجموعة حث فيها على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Esperamos que la Presidencia británica del Grupo de los Ocho en 2005 y la cumbre de las Naciones Unidas dedicada al examen de los objetivos de desarrollo del Milenio, también prevista para 2005, logren un equilibrio muy claro que favorezca a nuestros países. | UN | ويحدونا الأمل أن تعمل رئاسة بريطانيا لمجموعة الثماني في عام 2005 ومؤتمر قمة الأمم المتحدة لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية، المقرر عقده أيضا في عام 2005، على إعادة التوازن بشكل واضح جدا لصالح بلداننا. |
Con ocasión de la reunión del Grupo de los Ocho en Francia, se distribuyó a la prensa documentación de antecedentes y un comunicado de prensa. | UN | وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا. |
Agradecemos el compromiso del Grupo de los Ocho en este sentido, a través de su Plan de Acción para el África y deseamos de todo corazón que el programa de desarrollo de la NEPAD aborde plenamente las necesidades específicas de los ocho Estados insulares africanos. | UN | ونثمن التزام مجموعة الدول الثماني في هذا السياق من خلال خطة عملها من أجل أفريقيا، ونأمل أملا صادقا أن يعالج جدول الأعمال الإنمائي للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا معالجة شاملة الاحتياجات المحددة للدول الأفريقية الجزرية الثماني. |
Por ello, celebro personalmente los avances que se han logrado en cuanto a la financiación de la NEPAD desde que se celebrara la Cumbre del Grupo de los Ocho en Kananaskis (Canadá). | UN | وهذا هو مبعث سعادتي للتقدم الذي أحرزناه بشأن تمويل الشراكة منذ اجتماع مجموعة الثمانية في كناناسكيس، كندا. |
Como Presidente del Grupo de los Ocho en 2010, el Canadá hará hincapié en que éste rinda más cuentas y sea más eficaz. | UN | وكرئيسة مجموعة الثمانية في عام 2010، ستؤكد كندا على جعل مجموعة الثمانية قابلة للمساءلة وفعالة. |
El Presidente del Movimiento de Países No Alineados, el Grupo de los 77 y China y la Organización de la Unidad Africana habían presentado una posición común a la reunión del Grupo de los Ocho en Okinawa sobre la deuda externa de los países en desarrollo y la necesidad de erradicar la pobreza. | UN | وقدم رئيس حركة عدم الانحياز ومجموعة ال77 والصين ومنظمة الوحدة الأفريقية موقفا مشتركا إلى اجتماع مجموعة الثمانية في أوكيناوا، بشأن الديون الخارجية للبلدان النامية وضرورة القضاء على الفقر. |
El verano pasado, los Presidentes Mbeki, Obasanjo, Bouteflika y Wade continuaron el diálogo sobre el desarrollo africano en la Cumbre del Grupo de los Ocho, en el Canadá. | UN | في الصيف الفائت، واصل الرؤساء مبيكي وأباسانجو وبوتفليقة ووادي الحوار بشأن التنمية الأفريقية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كندا. |
Esta cumbre mundial es una medida importante, al tener lugar inmediatamente después de la reunión del Grupo de los Ocho en Gleneagles, donde se adoptaron decisiones históricas en relación con el programa de desarrollo. | UN | يشكّل اجتماع القمة العالمي هذا خطوة هامة، فهو يأتي في أعقاب اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز، حيث اتخذت قرارات تاريخية فيما يتعلق بخطة التنمية. |
Nigeria también acoge con agrado las medidas adoptadas por los Ministros de Justicia e Interior del Grupo de los Ocho en la reunión celebrada hace poco en Washington en relación con la recuperación de activos. | UN | كما ترحب نيجيريا بالتدابير التي اتخذها وزراء العدل والداخلية في مجموعة الثمانية في الاجتماع الذي انعقد منذ قليل في واشنطن بشأن استعادة الأصول. |
Esa también es una cuestión clave que el Gobierno de Italia seguirá examinando y apoyando cuando ocupe la Presidencia del Grupo de los Ocho en 2009. | UN | وذلك يشكل أيضا مسألة رئيسية ستواصل الحكومة الإيطالية معالجتها ودعمها خلال رئاستها لمجموعة الثمانية في عام 2009. |
Nueva Zelandia también aporta una contribución práctica a la destrucción de armas químicas mediante su participación en la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho en Shchuch ' ye (Rusia). | UN | وتسهم نيوزيلندا أيضا إسهاما عمليا في تدمير الأسلحة الكيميائية من خلال إسهامنا في الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية في شيتشوتشي، روسيا. |
Por último, la representante de Jamaica pidió que se diera una respuesta realista a la cuestión del alivio de la deuda y celebró la iniciativa tomada en la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles (Reino Unido). | UN | وأخيرا، دعت الممثلة إلى الاستجابة بواقعية لمسألة تخفيف عبء الديون ورحبت بالمبادرة المتخذة في اجتماع قمة مجموعة الثماني في غلينيغلز، بالمملكة المتحدة. |
Medida 13: Durante el ejercicio de la presidencia del Grupo de los Ocho en 2010, el Canadá puso en marcha una iniciativa continua mediante la cual se formularon declaraciones diplomáticas en nombre del Grupo dirigidas a Estados que todavía no habían ratificado el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | الإجراء 13: قامت كندا في إطار رئاستها لمجموعة البلدان الثمانية في عام2010 بإطلاق مبادرة مستمرة لإجراء اتصالات دبلوماسية نيابة عن مجموعة البلدان الثمانية مع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El punto muerto de las negociaciones sobre el comercio internacional resulta cuanto menos decepcionante, teniendo en cuenta las esperanzas que se alimentaron tras la Conferencia Ministerial de Hong Kong y en la Cumbre del Grupo de los Ocho en San Petersburgo en el mes de julio. | UN | والطريق المسدود في المفاوضات بشأن التجارة الدولية أقل ما يقال عنه إنه محبط، نظرا إلى الآمال المثارة بعد مؤتمر هونغ كونغ الوزاري وفي مؤتمر القمة لمجموعة الثماني في سانت بيترسبورغ في تموز/يوليه. |
Tomando nota del compromiso contraído en la Cumbre del Grupo de los Ocho en 2005 sobre una serie de medidas para hacer frente a la explotación forestal ilegal, | UN | وإذ يلاحظ الالتزام الذي أُعرب عنه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 باتخاذ مجموعة من الإجراءات للتصدّي لقطع الأشجار بصورة غير مشروعة، |
A. Cumbre del Grupo de los Ocho en Heiligendamm e Iniciativa de Potsdam: Diversidad Biológica 2010 | UN | ألف - مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني في هيليغيندام ومبادرة بوتسدام: التنوع البيولوجي لعام 2010 |
Las iniciativas del Grupo de los Ocho en Miyazaki para la prevención de los conflictos, elaboradas por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho en Miyazaki, cuya reunión presidí, encarnan esta idea de una Acultura de la prevención@. | UN | ومبادرة ميازاكي لمجموعة الثمانية المتعلقة بمنع الصراع، والتي اتخذت في اجتماع وزراء خارجية مجموعة الثمانية المعقود في ميازاكي، والذي ترأسته، تتضمن فكرة " ثقافة الوقاية " هذه. |
Como parte de su presidencia del Grupo de los Ocho en 2010, el Canadá exhortó a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a hacerlo antes de la Conferencia de las Partes de 2010. | UN | وبذلت كندا، في إطار رئاستها لمجموعة الثمانية عام 2010، مساعي لدى جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لحث حكومات تلك البلدان على القيام بذلك قبل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010. |
Se elogiaron varias iniciativas acordadas recientemente, tales como la decisión de la Unión Europea (UE) de duplicar su AOD para el año 2010 y de alcanzar el objetivo del 0,7% para esta ayuda en 2015, así como las iniciativas del Grupo de los Ocho en el ámbito del alivio de la deuda. | UN | 6 - وأثنى البعض على المبادرات المتفق عليها مؤخراً، مثل قرار الاتحاد الأوروبي مضاعفة مساعدته الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010 وبلوغ الهدف المحدد ب0.7 في المائة بحلول عام 2015، وكذلك مبادرات مجموعة الثماني بشأن تخفيف عبء الديون. |
Compromiso de los Jefes de Estado y de Gobierno y del Grupo de los Ocho en L ' Aquila (Italia) en julio de 2009 de tratar de conseguir un mundo más seguro para todos y de crear las condiciones que permitan contar con un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | التزم رؤساء الدول والحكومات في اجتماع مجموعة الثمانية الذي عُقد في لاكويلا، بإيطاليا، في تموز/يوليه 2009 بالسعي إلى إقامة عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Con sujeción a la confirmación final de las cifras correspondientes a 2013, el Reino Unido es el primer miembro del Grupo de los Ocho en alcanzar el objetivo del 0,7% de ayuda oficial para el desarrollo respecto del ingreso nacional bruto. | UN | ورهنا بالتأكيد النهائي للأرقام في عام 2013، فالمملكة المتحدة هي أول عضو في مجموعة الثماني يبلغ هدف 0.7 في المائة في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي. |
La iniciativa Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho en apoyo de la NEPAD sigue siendo una importante prioridad para Canadá. | UN | وتمثل مبادرة خطة عمل مجموعة الثمانية من أجل أفريقيا دعما للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أولوية عليا لكندا. |
Burkina Faso alienta a la Organización a que refuerce las acciones que realiza para dar cumplimiento a los numerosos compromisos asumidos a nivel internacional, especialmente al celebrarse el Foro mundial sobre la educación en Dakar en 2000 y la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles en 2005. | UN | وتشجع بوركينا فاسو الأمم المتحدة على تعزيز جهودها لكي تفي بالعديد من الالتزامات التي اتخذتها على الصعيد الدولي، لا سيما أثناء المنتدى العالمي للتربية الذي انعقد في داكار في عام 2000، ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية المنعقد في غلينيغليز في عام 2005. |