"del grupo de los ocho sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة الثمانية بشأن
        
    • لمجموعة الثمانية بشأن
        
    • لمجموعة البلدان الثمانية بشأن
        
    • مجموعة الدول الثماني المتعلق
        
    • مجموعة البلدان الثمانية بشأن
        
    Acogemos con satisfacción la declaración del Grupo de los Ocho sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN ونرحب ببيان مجموعة الثمانية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Tristemente, no obstante, la reunión del Grupo de los Ocho sobre el cambio climático no tomó acciones decisivas. UN ولكن، للأسف، لم يتخذ اجتماع مجموعة الثمانية بشأن تغير المناخ إجراء حاسما.
    Rusia es parte en la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación y fue uno de los patrocinadores del Plan de Acción del Grupo de los Ocho sobre la no proliferación. UN وروسيا تشارك في مبادرة الأمن من الانتشار، وكانت من بين مقدمي خطة عمل مجموعة الثمانية بشأن عدم الانتشار.
    Los días 10 y 11 de diciembre de 2013, el Gobierno del Reino Unido fue anfitrión de la primera cumbre del Grupo de los Ocho sobre la demencia. UN وفي يومي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2013، استضافت حكومة المملكة المتحدة أول مؤتمر قمة لمجموعة الثمانية بشأن الخرف.
    Sr. LOSHCHININ (Federación de Rusia) [traducido del ruso]: Quisiera informarles brevemente sobre los resultados de la cumbre del Grupo de los Ocho sobre problemas de desarme celebrada en San Petersburgo hace dos semanas. UN السيد لُوشْتْشِينِين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود إعطاءكم بعض المعلومات الموجزة عن نتائج مؤتمر قمة سان بيترسبورغ لمجموعة البلدان الثمانية بشأن مشاكل نزع السلاح.
    Declaración del Grupo de los Ocho sobre la península de Corea UN بيان مجموعة الدول الثماني المتعلق بشبه الجزيرة الكورية
    El Reino Unido participó activamente en la redacción y aprobación de las declaraciones del Grupo de los Ocho sobre no proliferación, de julio de 2009 y marzo de 2010. UN شاركت المملكة المتحدة بفعالية في صياغة بياني مجموعة البلدان الثمانية بشأن عدم الانتشار الصادرين في تموز/يوليه 2009 وآذار/مارس 2010 واعتمادهما.
    :: La declaración del Grupo de los Ocho sobre la lucha contra el terrorismo UN :: إعلان مجموعة الثمانية بشأن مكافحة الإرهاب؛
    Acogemos con satisfacción las propuestas adicionales de fuentes innovadoras de financiación y el reciente acuerdo a que llegaron los Ministros de Finanzas del Grupo de los Ocho sobre el alivio de la deuda multilateral. UN ونرحب بالمقترحات الإضافية بإيجاد مصادر خلاقة للتمويل وباتفاق وزراء مالية مجموعة الثمانية بشأن اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    Se ha recibido con agrado la decisión del Grupo de los Ocho sobre la cancelación de la deuda de los países pobres muy endeudados que, sin una asistencia sustancial para el desarrollo, probablemente no alcanzarán los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته مجموعة الثمانية بشأن إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي لا يحتمل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دون الحصول على مساعدة إنمائية كبيرة.
    A ese respecto, insta a que se aplique de inmediato el acuerdo del Grupo de los Ocho sobre la cancelación de la deuda para los países pobres muy endeudados que reúnan las condiciones para ello. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى التنفيذ الفوري لإتفاق مجموعة الثمانية بشأن إلغاء الديون فيما يتعلق بالبلدان المؤهلة الفقيرة المثقلة بالديون.
    A nivel mundial se requiere una combinación similar, y trabajar en un marco general de compromisos multilaterales, como se debatió en el contexto de las conversaciones del Grupo de los Ocho sobre energía, cambio climático y desarrollo sostenible. UN وثمة حاجة إلى مثل هذا الجمع على الصعيد العالمي، بالعمل داخل إطار شامل من الالتزامات المتعددة الأطراف، كما نوقشت في سياق محادثات مجموعة الثمانية بشأن الطاقة وتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Lesotho se sintió alentado por la Declaración del Grupo de los Ocho sobre la seguridad alimentaria mundial recientemente dada a conocer en la cumbre de Hokkaido Toyako. UN لقد استبشرت ليسوتو خيرا ببيان مجموعة الثمانية بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي صدر مؤخرا في مؤتمر القمة المعقود في هوكايدو توياكو.
    Las consultas con los países africanos previas a la Cumbre de Muskoka ayudaron a elaborar la iniciativa del Grupo de los Ocho sobre la salud de la madre, el recién nacido y el niño, que movilizará más de 7.000 millones de dólares. UN وساعدت المشاورات مع البلدان الأفريقية في الفترة السابقة لمؤتمر قمة موسكوكا في تشكيل مبادرة مجموعة الثمانية بشأن صحة الأم والوليد والطفل، التي ستشهد تعبئة أكثر من 7 بلايين دولار.
    La Unión Europea contribuye de manera constructiva al debate en el marco del Grupo de los Ocho sobre la evolución y actualización necesarias de la Alianza Mundial para que ese mecanismo responda plenamente a las actuales amenazas. UN ويسهم الاتحاد الأوروبي بشكل بناء في المناقشة داخل إطار مجموعة الثمانية بشأن ضرورة تطوير وتحديث الشراكة العالمية كيما تستجيب تلك الآلية للتهديدات الراهنة بشكل كامل.
    Además de proporcionar un marco amplio de principios para orientar las políticas a nivel de países, la Nueva Alianza proporciona también un foro para el diálogo entre los dirigentes políticos africanos y los países del Grupo de los Ocho sobre cuestiones generales del desarrollo de África, incluidas las cuestiones de la idoneidad de la asistencia, el acceso al comercio y el alivio de la carga de la deuda. UN وبالإضافة إلى الإطار العام للمبادئ الذي توفره الشراكة لتسترشد به السياسات العامة على الصعيد القطري، فهي توفر أيضا منتدى للحوار بين القيادات السياسية الأفريقية وبلدان مجموعة الثمانية بشأن المسائل الشاملة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك كفاية المعونة، والوصول التجاري وتخفيف عبء الديون.
    Conclusiones principales del Foro 2000 sobre el Futuro del Medio Ambiente del Grupo de los Ocho sobre las prácticas óptimas nacionales para tratar el cambio climático en los países del Grupo de los Ocho, celebrado en el Japón en febrero de 2000 UN الاستنتاجات الرئيسية لمحفل مستقبل البيئة 2000 التابع لمجموعة الثمانية بشأن أفضل الممارسات المحلية في معالجة تغير المناخ في بلدان هذه المجموعة، الذي عُقد في اليابان في شباط/فبراير 2000
    6. El 9 y el 10 de septiembre de 2009, la Relatora Especial participó en una reunión de alto nivel de la Conferencia Internacional del Grupo de los Ocho sobre la Violencia contra la Mujer, celebrada en Roma. UN 6- في الفترة من 9 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2009، شاركت المقررة الخاصة في فريق مناقشة رفيع المستوى في المؤتمر الدولي لمجموعة الثمانية بشأن العنف المرتكب ضد المرأة، الذي عقد في روما.
    Estas cuestiones se analizaron en varias reuniones internacionales, como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002 en Johannesburgo, y el Diálogo de Gleneagles del Grupo de los Ocho sobre el cambio climático, la energía limpia y el desarrollo sostenible. UN وقد نوقشت هذه المسائل في العديد من اللقاءات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 في جوهانسبرغ وحوار غلنإيغلز لمجموعة الثمانية بشأن تغير المناخ والطاقة النظيفة والتنمية المستدامة.
    Como único responsable de poner en marcha el diálogo inaugural entre el sector público y privado del Grupo de los Ocho sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, trabajó en estrecha colaboración con colegas de los Estados Unidos de América y Namibia para obtener financiación, fomentar la concurrencia (más de 200 participantes) y contar con oradores destacados de todo el Grupo de los Ocho y África Subsahariana. UN وانفرد أيضا بقيادة انطلاق الدورة الأولى للحوار بين القطاعين العام والخاص لمجموعة البلدان الثمانية بشأن مكافحة غسل الأموال ومناهضة تمويل الإرهاب، وعمل عن كثب مع زملائه في الولايات المتحدة وناميبيا لكفالة التمويل اللازم وحضور أكثر من 200 مشارك ومتحدث رئيسي وفدوا من جميع بلدان مجموعة البدان الثمانية وشتى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Como único responsable de poner en marcha el diálogo inaugural entre el sector público y privado del Grupo de los Ocho sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, trabajó en estrecha colaboración con colegas de los Estados Unidos de América y Namibia para obtener financiación, fomentar la concurrencia (más de 200 participantes) y contar con oradores destacados de todo el Grupo de los Ocho y África Subsahariana. UN وانفرد أيضا بقيادة انطلاق الدورة الأولى للحوار بين القطاعين العام والخاص لمجموعة البلدان الثمانية بشأن مكافحة غسل الأموال ومناهضة تمويل الإرهاب، وعمل عن كثب مع زملائه في الولايات المتحدة وناميبيا لكفالة التمويل اللازم وحضور أكثر من 200 مشارك ومتحدث رئيسي وفدوا من جميع بلدان مجموعة البلدان الثمانية وشتى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta a la presente carta la Declaración del Grupo de los Ocho sobre la península de Corea, adoptada en la Cumbre de Kyushu - Okinawa, celebrada en Okinawa (Japón), del 21 al 23 de julio de 2000. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان مجموعة الدول الثماني المتعلق بشبه الجزيرة الكورية، الصادر في اجتماع قمة كيوشو - أوكيناوا، المنعقد في أوكيناوا باليابان ، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    El Canadá apoyó la declaración del Grupo de los Ocho sobre la no proliferación y el desarme formulada en 2013, en la que, entre otras cosas, se instaba a todos los Estados que aún no lo hubieran hecho, en particular a los Estados incluidos en el anexo 2, a que ratificaran el Tratado. UN أيدت كندا إعلان مجموعة البلدان الثمانية بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في عام 2013، الذي ينص، في جملة أمور، على حث جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more