"del grupo de los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة أقل البلدان نموا
        
    • مجموعة أقل البلدان نمواً
        
    • لمجموعة أقل البلدان نموا
        
    • مجموعة البلدان الأقل نموا
        
    Un portavoz del Grupo de los Países Menos Adelantados presentará verbalmente un informe sobre el taller. UN وسيقدم الناطق باسم مجموعة أقل البلدان نموا تقريرا شفويا عن حلقة العمل.
    Tengo el honor de pronunciar esta declaración en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados. UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة أقل البلدان نموا.
    La reunión de que se trata está siendo organizada conjuntamente con el Presidente del Grupo de los Países Menos Adelantados. UN وقال إن الاجتماع المذكور يجري تنظيمه بالاشتراك مع رئيس مجموعة أقل البلدان نموا.
    Documento de posición del Grupo de los Países Menos Adelantados UN ورقة موقف مجموعة أقل البلدان نمواً
    El crecimiento del Grupo de los Países Menos Adelantados en su conjunto mejoró notablemente en el último decenio. UN 3 - وقد شهدت مجموعة أقل البلدان نمواً بأسرها في العقد الماضي تحسنا كبيرا في أدائها من حيث تحقيق نمو.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Benin formula una declaración, en su calidad de Presidente del Grupo de los Países Menos Adelantados. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل بنن، بصفته رئيس مجموعة أقل البلدان نموا.
    La primera clasificación de este tipo fue la del Grupo de los Países Menos Adelantados, establecido por las Naciones Unidas en 1971. UN وكانت أول مجموعة من هذا النوع هي مجموعة أقل البلدان نموا التي أنشأتها الأمم المتحدة في عام 1971.
    El Excmo. Sr. Jean Francis Zinsou, Representante Permanente de Benin ante las Naciones Unidas y Presidente del Grupo de los Países Menos Adelantados UN الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة ورئيس مجموعة أقل البلدان نموا صاحب السعادة جان فرانسيس زنسو
    Se tomó nota con profunda preocupación de que, desde el principio del decenio de 1970, sólo se había podido retirar del Grupo de los Países Menos Adelantados a un país, Botswana. UN ٢ - ويلاحظ ببالغ القلق أن بلدا واحدا فقط هو بوتسوانا قد خرج من مجموعة أقل البلدان نموا منذ أوائل السبعينات.
    Se tomó nota con profunda preocupación de que, desde el principio del decenio de 1970, sólo se había podido retirar del Grupo de los Países Menos Adelantados a un país, Botswana. UN ٢ - وقد لوحظ ببالغ القلق أن بلدا واحدا فقط هو بوتسوانا قد خرج من مجموعة أقل البلدان نموا منذ أوائل السبعينات.
    Angola hace suya la declaración formulada por el representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China, así como la que formulará Bangladesh en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados. UN وتؤيد أنغولا البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وكذلك البيان الذي ستدلي به بنغلاديش باسم مجموعة أقل البلدان نموا.
    La Oficina del orador está colaborando en los preparativos de una conferencia ministerial de los países menos adelantados sobre las remesas y el desarrollo, iniciativa del Ministro de Asuntos Exteriores de Benin y Presidente del Grupo de los Países Menos Adelantados, Sr. Rogatien Biaou. UN 34- وأعلن أن مكتبه يساعد في الإعداد لمؤتمر وزاري لأقل البلدان نموا حول التحويلات والتنمية، بمبادرة من السيد روغاتين بياو، وزير الشؤون الخارجية في بنن، ورئيس مجموعة أقل البلدان نموا.
    Por último, quiero expresar el agradecimiento de mi Gobierno a Benin, Presidente del Grupo de los Países Menos Adelantados, y a la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular al Sr. Chowdhury, por su apoyo inquebrantable a los países menos adelantados. UN أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير حكومة بلدي لبنن، بصفتها رئيسة مجموعة أقل البلدان نموا ولمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصوصا السيد شودري، على دعمهما الثابت لأقل البلدان نموا.
    Cabe señalar que 22 de los 50 miembros del Grupo de los Países Menos Adelantados son miembros de la OIC; si se mejoraran las condiciones que imperan en esos países, se contribuiría en gran medida a reducir el número de pobres del mundo. UN وينبغي ملاحظة أن 22 عضوا من بين أعضاء مجموعة أقل البلدان نموا البالغ عددهم 50 عضوا هم من منظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومن شأن تحسين الأوضاع المعيشية لتلك البلدان أن يقطع بنا شوطا بعيدا في تقليص عدد أفقر الناس في العالم.
    La delegación de la República del Sudán hace suyas la declaración formulada por el representante de la República de Egipto en nombre del Grupo de Estados de África, la declaración formulada por el representante de la República de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China y la declaración formulada por el representante de Bangladesh en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados. UN ويود وفد جمهورية السودان أن يسجل تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية مصر بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، والبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش بالنيابة عن مجموعة أقل البلدان نموا.
    42. La Asamblea General ha tomado nota de la recomendación formulada el 20 de diciembre de 2004 por el Comité de Políticas de Desarrollo de que se excluyera a las Maldivas del Grupo de los Países Menos Adelantados. UN 42 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة قد أحيطت علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية بأن تُخرج ملديف من مجموعة أقل البلدان نموا في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En consulta con los posibles países anfitriones, la Oficina ha procurado destacar las expectativas del Grupo de los Países Menos Adelantados, como compromisos políticos de alto nivel con la Conferencia y apoyo financiero para la participación de los países menos adelantados. UN وسعى المكتب في مشاوراته مع البلدين المضيفين المحتملين إلى التشديد على تطلعات مجموعة أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالمؤتمر، بما في ذلك المستوى الرفيع من الالتزامات السياسية والدعم المالي لمشاركة أقل البلدان نموا.
    Documento de posición del Grupo de los Países Menos Adelantados UN ورقة موقف مجموعة أقل البلدان نمواً
    63. Los Estados Unidos aplauden el liderazgo y las voces constructivas del Grupo de los Países Menos Adelantados en el pasado año y su promoción de una agenda ambiciosa y universal para el desarrollo después de 2015. UN 63 - وتشيد الولايات المتحدة بقيادة مجموعة أقل البلدان نمواً والأصوات البناءة فيها خلال السنة الماضية وما تقوم به من أنشطة الدعوة من أجل خطة تنمية طموحة عالمية لما بعد عام 2015.
    El Sr. Alim (Bangladesh), hablando en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, manifiesta su apoyo a la declaración realizada en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 93 - السيد عليم (بنغلاديش): تكلّم بالنيابة عن مجموعة أقل البلدان نمواً فأعرب عن تأييده للبيان الذي أُدلي به نيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    12. El Sr. Sharma (Nepal), hablando en representación del Grupo de los Países Menos Adelantados, dice que los esfuerzos de esos países por lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los ODM, han sido afectados por las actuales crisis económica, financiera y de la energía, junto con los efectos del cambio climático. UN 12 - السيد شارما (نيبال): تكلّم بالنيابة عن مجموعة أقل البلدان نمواً فقال إن جهود هذه البلدان الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية قد قوّضتها الأزمات الحالية في المجالات الاقتصادية والمالية والطاقة، إلى جانب آثار تغيُّر المناخ.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, el observador de Benin formuló una declaración en su calidad de Presidente de la Oficina de Coordinación Mundial del Grupo de los Países Menos Adelantados (véase E/2013/SR.48). UN 33 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل بنن، بصفته رئيس مكتب التنسيق لمجموعة أقل البلدان نموا (انظر E/2013/SR.48).
    Samoa se encuentra en la mitad del período de transición hacia su salida, el año próximo, del Grupo de los Países Menos Adelantados. UN وساموا في منتصف الطريق صوب إنهاء المرحلة الانتقالية قبل الخروج في العام التالي من مجموعة البلدان الأقل نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more