Namibia recomienda de nuevo que entre los miembros del Grupo de Personalidades Eminentes creado por la Asamblea General figuren personas con discapacidad. | UN | وأعلنت أن ناميبيا توصي مرة أخرى بضم عدد من المعوقين كأعضاء في فريق الشخصيات البارزة الذي أسسته الجمعية العامة. |
En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. | UN | وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. | UN | وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
A petición del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de hacer una evaluación independiente del UN-NADAF se le presentaron el contenido y las conclusiones del informe. | UN | وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالتقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا عرضت على الفريق محتويات التقرير واستنتاجاته. |
Primera reunión del Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias | UN | الاجتماع الأول لفريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير الجمركية |
Las actividades relacionadas con la revitalización y la reforma que hemos iniciado tendrán que continuar el año próximo, sin esperar al informe del Grupo de Personalidades Eminentes que creará el Secretario General. | UN | فالعمل بشأن تنشيط الأمم المتحدة وإصلاحها، والذي بدأ بالفعل، ينبغي أن يستمر بالتأكيد خلال العام القادم، دونما انتظار لتقرير فريق الشخصيات البارزة الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه. |
Esta labor debería ser complementaria a la del Grupo de Personalidades Eminentes que se está estableciendo por iniciativa del Secretario General. | UN | وينبغي أن يُتمم هذا العمل الأعمال التي يقوم بها فريق الشخصيات البارزة الذي يجري إنشاؤه بناء على مبادرة الأمين العام. |
Por ello, esperamos con interés el informe del Grupo de Personalidades Eminentes nombrado por el Secretario General. | UN | ونحن نتطلع إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام. |
Las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes constituían un buen punto de partida para el proceso de reforma, que el Gobierno de Noruega respaldaba. | UN | وتشكل توصيات فريق الشخصيات البارزة منطلقاً جيداً لعملية الإصلاح التي تلتزم بها الحكومة النرويجية. |
La cuestión del fortalecimiento de la colaboración con las instituciones consultivas se trataba en el informe del Grupo de Personalidades Eminentes y debía examinarse en dicho contexto. | UN | وتمّ التطرق إلى مسألة تعزيز التعاون مع مؤسسات البحوث في تقرير فريق الشخصيات البارزة وينبغي تناوله في هذا السياق. |
Presidente del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | رئيس فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes ofrecían elementos útiles para ello, incluidos los relativos a la función básica de la organización: sus actividades de investigación y análisis de políticas. | UN | وقالت إن توصيات فريق الشخصيات البارزة تقدم عناصر مفيدة في هذا الصدد، منها ما يتعلق بالوظيفة الأساسية للمنظمة، وهي أنشطته في مجال البحث وتحليل السياسات. |
Cualquier medida encaminada a aplicar las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes debería ir precedida de un proceso intergubernamental abierto y transparente. | UN | وينبغي قبل وضع أسلوب عمل لتنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة إطلاق عملية حكومية دولية مفتوحة شفافة. |
Los resultados conexos de la XII UNCTAD debían estar orientados hacia los resultados y debían lograrse mediante un proceso preparatorio coherente y transparente que incluyera el examen de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وينبغي أن يسفر مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في هذا المجال عن تدابير ترمي إلى تحقيق نتائج تُنفذ عبر عملية تحضيرية متماسكة شفافة قد تشمل النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة. |
Pidió que no se malinterpretase el entusiasmo del Grupo B al examinar el informe del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وطلب عدم إساءة فهم أو تأويل حماس المجموعة باء للنظر في تقرير فريق الشخصيات البارزة. |
El informe del Grupo de Personalidades Eminentes era, en conjunto, favorable, y sus 21 recomendaciones estaban bien orientadas y eran de carácter práctico y positivo. | UN | وقال إن تقرير فريق الشخصيات البارزة إيجابي عموما وأن التوصيات الـ 21 الواردة فيه جيدة التركيز، وعملية وإيجابية. |
En esas reflexiones tampoco se explicaba la considerable reorganización interna de la secretaría que sería necesaria para aplicar las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | ثم إن تلك الملاحظات لم تتوسع أيضا في النظر في إعادة التنظيم الكبرى للأمانة التي يقتضيها تنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة. |
56. El representante de Zimbabwe dijo que el informe del Grupo de Personalidades Eminentes era a la vez interesante y oportuno. | UN | 56 - وذكر ممثل زمبابوي أن تقرير فريق الشخصيات البارزة جاء في الوقت المناسب ووجيه في آن واحد. |
Las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes podían ser útiles a ese respecto. | UN | وأشار إلى أن توصيات فريق الشخصيات البارزة قد تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Para copresidir la segunda reunión del Grupo de Personalidades Eminentes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) | UN | للمشاركة في رئاسة الاجتماع الثاني لفريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد |
Copresidente del Grupo de Personalidades Eminentes de la UNCTAD | UN | 59 - أحد الرئيسين المشاركين لفريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد |
Por tanto, el grupo de tareas contribuirá decisivamente al cumplimiento de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y las peticiones de la Asamblea General. | UN | وبناء على ذلك، ستقوم فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية بدور حساس في تلبية توصيات اجتماع الشخصيات البارزة وطلبات الجمعية العامة، في آن معا. |