"del grupo de personalidades eminentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الشخصيات البارزة
        
    • لفريق الشخصيات البارزة
        
    • اجتماع الشخصيات البارزة
        
    Namibia recomienda de nuevo que entre los miembros del Grupo de Personalidades Eminentes creado por la Asamblea General figuren personas con discapacidad. UN وأعلنت أن ناميبيا توصي مرة أخرى بضم عدد من المعوقين كأعضاء في فريق الشخصيات البارزة الذي أسسته الجمعية العامة.
    En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. UN وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. UN وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    A petición del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de hacer una evaluación independiente del UN-NADAF se le presentaron el contenido y las conclusiones del informe. UN وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالتقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا عرضت على الفريق محتويات التقرير واستنتاجاته.
    Primera reunión del Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias UN الاجتماع الأول لفريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير الجمركية
    Las actividades relacionadas con la revitalización y la reforma que hemos iniciado tendrán que continuar el año próximo, sin esperar al informe del Grupo de Personalidades Eminentes que creará el Secretario General. UN فالعمل بشأن تنشيط الأمم المتحدة وإصلاحها، والذي بدأ بالفعل، ينبغي أن يستمر بالتأكيد خلال العام القادم، دونما انتظار لتقرير فريق الشخصيات البارزة الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه.
    Esta labor debería ser complementaria a la del Grupo de Personalidades Eminentes que se está estableciendo por iniciativa del Secretario General. UN وينبغي أن يُتمم هذا العمل الأعمال التي يقوم بها فريق الشخصيات البارزة الذي يجري إنشاؤه بناء على مبادرة الأمين العام.
    Por ello, esperamos con interés el informe del Grupo de Personalidades Eminentes nombrado por el Secretario General. UN ونحن نتطلع إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام.
    Las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes constituían un buen punto de partida para el proceso de reforma, que el Gobierno de Noruega respaldaba. UN وتشكل توصيات فريق الشخصيات البارزة منطلقاً جيداً لعملية الإصلاح التي تلتزم بها الحكومة النرويجية.
    La cuestión del fortalecimiento de la colaboración con las instituciones consultivas se trataba en el informe del Grupo de Personalidades Eminentes y debía examinarse en dicho contexto. UN وتمّ التطرق إلى مسألة تعزيز التعاون مع مؤسسات البحوث في تقرير فريق الشخصيات البارزة وينبغي تناوله في هذا السياق.
    Presidente del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil UN رئيس فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes ofrecían elementos útiles para ello, incluidos los relativos a la función básica de la organización: sus actividades de investigación y análisis de políticas. UN وقالت إن توصيات فريق الشخصيات البارزة تقدم عناصر مفيدة في هذا الصدد، منها ما يتعلق بالوظيفة الأساسية للمنظمة، وهي أنشطته في مجال البحث وتحليل السياسات.
    Cualquier medida encaminada a aplicar las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes debería ir precedida de un proceso intergubernamental abierto y transparente. UN وينبغي قبل وضع أسلوب عمل لتنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة إطلاق عملية حكومية دولية مفتوحة شفافة.
    Los resultados conexos de la XII UNCTAD debían estar orientados hacia los resultados y debían lograrse mediante un proceso preparatorio coherente y transparente que incluyera el examen de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. UN وينبغي أن يسفر مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في هذا المجال عن تدابير ترمي إلى تحقيق نتائج تُنفذ عبر عملية تحضيرية متماسكة شفافة قد تشمل النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة.
    Pidió que no se malinterpretase el entusiasmo del Grupo B al examinar el informe del Grupo de Personalidades Eminentes. UN وطلب عدم إساءة فهم أو تأويل حماس المجموعة باء للنظر في تقرير فريق الشخصيات البارزة.
    El informe del Grupo de Personalidades Eminentes era, en conjunto, favorable, y sus 21 recomendaciones estaban bien orientadas y eran de carácter práctico y positivo. UN وقال إن تقرير فريق الشخصيات البارزة إيجابي عموما وأن التوصيات الـ 21 الواردة فيه جيدة التركيز، وعملية وإيجابية.
    En esas reflexiones tampoco se explicaba la considerable reorganización interna de la secretaría que sería necesaria para aplicar las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. UN ثم إن تلك الملاحظات لم تتوسع أيضا في النظر في إعادة التنظيم الكبرى للأمانة التي يقتضيها تنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة.
    56. El representante de Zimbabwe dijo que el informe del Grupo de Personalidades Eminentes era a la vez interesante y oportuno. UN 56 - وذكر ممثل زمبابوي أن تقرير فريق الشخصيات البارزة جاء في الوقت المناسب ووجيه في آن واحد.
    Las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes podían ser útiles a ese respecto. UN وأشار إلى أن توصيات فريق الشخصيات البارزة قد تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Para copresidir la segunda reunión del Grupo de Personalidades Eminentes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) UN للمشاركة في رئاسة الاجتماع الثاني لفريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد
    Copresidente del Grupo de Personalidades Eminentes de la UNCTAD UN 59 - أحد الرئيسين المشاركين لفريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد
    Por tanto, el grupo de tareas contribuirá decisivamente al cumplimiento de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y las peticiones de la Asamblea General. UN وبناء على ذلك، ستقوم فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية بدور حساس في تلبية توصيات اجتماع الشخصيات البارزة وطلبات الجمعية العامة، في آن معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more