"del grupo de trabajo del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق العامل التابع للجنة
        
    • للفريق العامل التابع للجنة
        
    • فرقة العمل التابعة للجنة
        
    • الفريق العامل للجنة
        
    • فرقة عمل اللجنة
        
    • فريق العمل التابع للجنة
        
    El Gobierno apoya resueltamente la recomendación del Grupo de Trabajo del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724. UN وتؤيد الحكومة بقوة التوصية التي اتخذها الفريق العامل التابع للجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٧٢٤.
    Se hizo hincapié en las preocupaciones principales determinadas en un informe del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN وأُبرزت الشواغل الرئيسية المحددة في تقرير أعده الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Las modificaciones se basaban en la labor llevada a cabo entre los períodos de sesiones, bajo la dirección del Sr. Harald Brekke como Presidente del Grupo de Trabajo del Comité de Edición. UN واستندت التعديلات إلى العمل الذي جرى فيما بين الدورات تحت إشراف هيرالد بريك، رئيس الفريق العامل التابع للجنة التحرير.
    Se acordó celebrar un nuevo debate sobre esa disposición en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo del Comité Especial. UN واتُفق على إجراء مزيد من المناقشة بشأن هذا النص في الدورة المقبلة للفريق العامل التابع للجنة المخصصة.
    Por conducto del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos se están estudiando otras opciones, como los llamamientos unificados interinstitucionales provisionales. UN ويجري حاليا ومن خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استكشاف خيارات أخرى مثل النداءات الموحدة المؤقتة المشتركة بين الوكالات.
    1998 Miembro del Grupo de Trabajo del Comité de redacción de las directrices científicas y técnicas UN 1998 عمل عضوا في الفريق العامل للجنة الصياغة المعنية بالمبادئ العلمية والتقنية
    Esta cuestión se examinó ampliamente tanto en el debate general del Comité Especial como en las deliberaciones del Grupo de Trabajo del Comité. UN وقد وردت هذه المسألة في مكانة بارزة في كل من المناقشة العامة للجنة الخاصة ومداولات الفريق العامل التابع للجنة.
    Desde 1997, Presidente del Grupo de Trabajo del Comité. UN ورئيس الفريق العامل التابع للجنة منذ 1997.
    Se acordó que sería necesario seguir examinando esa cuestión en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo del Comité Especial. UN واتفق على أن النظر في هذه المسألة يتطلب متابعة أخرى في الدورة المقبلة من جانب الفريق العامل التابع للجنة المخصصة.
    El Director también trabaja como Coordinador Auxiliar del Socorro de Emergencia y Presidente del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN ويقوم المدير أيضا بدور مساعد منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ورئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Director también trabaja como Coordinador Auxiliar del Socorro de Emergencia y Presidente del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN ويقوم المدير أيضا بدور مساعد منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ورئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Director también desempeña el cargo de Presidente del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعمل المدير أيضا بوصفه رئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está esperando los resultados de la labor del Grupo de Trabajo del Comité Especial. UN تنتظر إدارة عمليات حفظ السلام نتائج عمل الفريق العامل التابع للجنة الخاصة.
    Presidente del Grupo de Trabajo del Comité relativo a los tratados fiscales internacionales e impuestos directos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN رئيس الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالمعاهدات الضريبية الدولية والضرائب المباشرة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Miembro del Grupo de Trabajo del Comité sobre alerta temprana y medidas urgentes UN عضو الفريق العامل التابع للجنة القضاء على التمييز العنصري والمعني بالإنذار المبكر والتدابير العاجلة
    Recomendaciones para aumentar la cooperación del Comité con las organizaciones de la sociedad civil: Reactivación del Grupo de Trabajo del Comité UN توصيات لتعزيز تعاون اللجنة مع منظمات المجتمع المدني: تنشيط الفريق العامل التابع للجنة
    Las necesidades de recursos para servicios de conferencias del Grupo de Trabajo del Comité Especial y el período de sesiones adicional del Comité Especial se estiman en 763.500 dólares, suma calculada sobre la base de los costos completos. UN وتكاليف خدمة المؤتمرات للفريق العامل التابع للجنة المخصصة والدورة الإضافية للجنة المخصصة تقدر بمبلغ 500 763 دولار، بالتكلفة الكاملة.
    Aunque no se centraba concretamente en los desplazamientos internos, en la evaluación del Comité Permanente se observó que el mejoramiento de la respuesta internacional ante los desplazamientos internos había sido una de las principales preocupaciones del Grupo de Trabajo del Comité en los últimos años. UN وبالرغم من أن التقييم الذي أجرته اللجنة الدائمة لم يركز بالتحديد على التشرد الداخلي، فقد لاحظ أن تحسين أسلوب التصدي الدولي للتشرد الداخلي شكل أحد الاهتمامات الرئيسية للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خلال السنوات الأخيرة.
    El Canadá seguirá promoviendo ese diálogo, en particular en su función como Presidente del Grupo de Trabajo del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وستواصل كندا تعزيز هذا الحوار، لا سيما من خلال دورها كرئيسة للفريق العامل التابع للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Comité Ejecutivo sobre Paz y Seguridad han permitido identificar servicios de expertos dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن توصيات فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن قد حددت مصادر للخبرة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Apoyamos enérgicamente la labor del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre este tema y esperamos con interés sus resultados. UN ومن ثم، فإننا نؤيد تمام التأييــد جهـود الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بهذا الموضوع، ونحن نتطلع باهتمام بالغ الى النتائج التي سيسفر عنها عمله.
    El ACNUR también está de acuerdo con esta recomendación y ha informado de que su recientemente publicado código de conducta está en concordancia con las recomendaciones acordadas en el marco del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN توافق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا على هذه التوصية، وقالت إن مدونة قواعد السلوك التي نشرتها مؤخرا تتماشى مع التوصيات الموافق عليها في إطار فرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Todos los organismos, con el apoyo del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos UN كافة الوكالات بدعم من فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more