"del grupo mixto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق المشترك المعني
        
    • فرقة العمل المشتركة المعنية
        
    • لفريق الخبراء المشترك
        
    Investigación de las violaciones en el marco del Grupo Mixto de Investigación UN التحقيق في الانتهاكات في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق
    Investigación de violaciones en el marco de la labor general del Grupo Mixto de Investigación UN التحقيق في الانتهاكات في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق
    La secretaría invitó también a los miembros del Grupo Mixto de Correspondencia a trabajar en estrecha colaboración con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN كما دعت الأمانة أعضاء الفريق المشترك المعني بالمراسلة إلى العمل بشكل وثيق مع الخبراء في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Habida cuenta de la falta de progresos a ese respecto, sugirió que el Grupo de Trabajo tal vez deseara volver a examinar la función futura del Grupo Mixto de Correspondencia. UN ونظراً لعدم تحقيق تقدم، قال إن الفريق العامل قد يرغب في إعادة النظر في دور الفريق المشترك المعني بالمراسلة في المستقبل.
    Tras expresar su satisfacción por el establecimiento del Grupo Mixto de Recaudación de Fondos en el Sector Privado, muchas delegaciones reconocieron la necesidad de examinar su informe sobre la marcha de los trabajos. UN 128- وسلَّـمت وفود عديدة، وهي ترحب بتكوين فرقة العمل المشتركة المعنية بجمع الأموال من القطاع الخاص، بوجود حاجة لاستعراض تقريرها المرحلي.
    :: La función del Grupo Mixto de Supervisión de la misión es hacer un seguimiento del proceso de evaluación de la actuación profesional. UN :: يتمثل دور الفريق المشترك المعني بالرصد على صعيد البعثات في رصد عملية تقييم الأداء.
    Las reuniones cuatripartitas semanales y las actividades del Grupo Mixto de Investigación siguieron constituyendo plataformas útiles para compartir información y coordinar las actividades. UN واستمرت أيضا الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والأنشطة التي ينفذها الفريق المشترك المعني بجمع الحقائق وباتت تشكل محفلا مفيدا لتبادل الآراء وكفالة تنسيق العمليات.
    :: Organización de reuniones semanales en el marco del Grupo Mixto de Investigación y contactos con organismos encargados de hacer cumplir la ley a ambos lados de la línea de cesación del fuego UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النيران
    :: Organización de reuniones semanales en el marco del Grupo Mixto de Investigación y contactos con organismos encargados de hacer cumplir la ley a ambos lados de la línea de cesación del fuego UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار
    Organización de reuniones semanales en el marco del Grupo Mixto de Investigación y contactos con organismos encargados de hacer cumplir la ley a ambos lados de la línea de cesación del fuego UN تنظيم اجتماعات أسبوعية في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار
    La Misión también está tratando de tener los recursos de investigación necesarios para participar de manera efectiva en las actividades del Grupo Mixto de Investigación relativas a la desaparición del Sr. Sigua. UN وتحاول البعثة أيضا كفالة حصولها على موارد التحقيق اللازمة لضمان مشاركتها بفعالية في التحقيق الذي يجريه الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق فيما يتعلق باختفاء السيد سيغوا.
    3. Pide a la secretaría que presente un informe sobre el resultado de la labor del Grupo Mixto de Correspondencia a la Conferencia de la Partes en su novena reunión. UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تزود مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بتقرير عن نتائج عمل الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    Organización de reuniones semanales en el marco del Grupo Mixto de Investigación y contactos con organismos encargados de hacer cumplir la ley a ambos lados de la línea de cesación del fuego UN تنظيم اجتماعات أسبوعية في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار
    2. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes, en su décima reunión, sobre los resultados de la labor del Grupo Mixto de Correspondencia. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع تقريراً عن نتائج عمل الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    3. Pide a la secretaría que presente a la Conferencia las Partes en su 10ª reunión un informe sobre el resultado de la labor del Grupo Mixto de Correspondencia. UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر تقريراً عن نتائج عمل الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    En el momento en que la presente nota estaba en proceso de preparación, la Secretaría no había recibido nominaciones para asumir la presidencia del Grupo Mixto de Correspondencia. UN 6 - وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية خطابات لترشيح أفراد لتولي منصب رئاسة الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    En su decisión OEWG-VII/10, el Grupo de Trabajo de composición abierta, entre otras cosas, invitó a presentar nominaciones para asumir la presidencia del Grupo Mixto de Correspondencia. UN ودعا الفريق العامل المفتوح العضوية بموجب مقرره 7/10 إلى جملةٍ من الأمور، من بينها ترشيح أفراد لتقلد منصب رئاسة الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    Hasta el momento en que se estaba preparando la presente nota, la secretaría no había recibido ninguna comunicación con nominaciones para asumir la presidencia del Grupo Mixto de Correspondencia. UN 8 - حتى وقت إعداد هذه المذكرة لم تتلق الأمانة أية خطابات لترشيح أفراد لتولي منصب رئاسة الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    Preparación, celebración y seguimiento de reuniones periódicas del Grupo Mixto de Investigación y reuniones cuatripartitas, con la participación de los organismos locales de imposición de la ley, las autoridades de los distritos y la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN :: إعداد وعقد ومتابعة اجتماعات أسبوعية لكل من الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق والاجتماع الرباعي، وذلك بمشاركة وكالات إنفاذ القانون المحلية، وسلطات المنطقة، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    La policía civil participó en las reuniones cuatripartitas y en las del Grupo Mixto de Investigación en las que hizo una aportación concreta en forma de asesoramiento sobre la asistencia forense respecto de las investigaciones criminales en curso UN شاركت الشرطة المدنية في الاجتماعات الرباعية واجتماعات الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق والتي قُدمت فيها مساهمات تخص الشرطة بالتحديد من بينها تقديم المشورة في مجال الطب الشرعي في التحقيقات الجنائية الجارية
    Tras expresar su satisfacción por el establecimiento del Grupo Mixto de Recaudación de Fondos en el Sector Privado, muchas delegaciones reconocieron la necesidad de examinar su informe sobre la marcha de los trabajos. UN 128- وسلَّـمت وفود عديدة، وهي ترحب بتكوين فرقة العمل المشتركة المعنية بجمع الأموال من القطاع الخاص، بوجود حاجة لاستعراض تقريرها المرحلي.
    El Sr. Kishore Singh, del Sector de Educación de la UNESCO, actuó de secretario del Grupo Mixto de Expertos. UN وكان السيد كيشور سينغ من قطاع التربية التابع لليونسكو، سكرتيراً لفريق الخبراء المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more