Este grupo de contacto estará abierto a todas las Partes y organizaciones observadoras, y estará presidido por la Presidenta del GTE-CLP. | UN | وفريق الاتصال هذا مفتوح أمام مشاركة جميع الأطراف والمنظمات المشاركة بصفة مراقب، وسوف يرأسه رئيس فريق العمل التعاوني. |
También agradeció al Vicepresidente del GTE-CLP su valiosa ayuda durante el 13º período de sesiones y durante todo el año. | UN | وشكرت أيضاً نائب رئيسة فريق العمل التعاوني للمساعدة القيمة التي قدمها في الدورة الثالثة عشرة وطوال العام. |
Ese grupo de contacto estará presidido por la Presidenta del GTE-CLP. | UN | وسيترأس فريق الاتصال هذا رئيس فريق العمل التعاوني. |
El 12º período de sesiones del GTE-CLP es crucial para lograr este objetivo. | UN | والدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني مهمة للغاية في سياق هذا الجهد. |
2. El décimo período de sesiones del GTE-CLP se celebrará en Bonn (Alemania) del 1º al 11 de junio de 2010. | UN | 2- وستُعقد الدورة العاشرة لفريق العمل التعاوني في بون بألمانيا في الفترة من 1 إلى 11 حزيران/يونيه 2010. |
El período de sesiones del GTE-CLP se organizará en consecuencia. | UN | وستُنظَّم الدورة الحالية للفريق العامل المخصص وفقاً لذلك. |
Además, Costa Rica desea presentar la propuesta que se adjunta a la consideración del GTE-CLP y de la Conferencia de las Partes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تود كوستاريكا أن تعرض المقترح المرفق على الفريق العامل المخصص وعلى مؤتمر الأطراف لكي ينظرا فيه. |
La Presidenta propone que se mantengan los cuatro grupos de redacción, como en los anteriores períodos de sesiones del GTE-CLP. | UN | ويقترح الرئيس أن تواصل أفرقة الصياغة الأربعة عملها كما في دورات فريق العمل التعاوني السابقة. |
El período de sesiones del GTE-CLP se organizará en consecuencia. 10. Medidas. | UN | وستُنظَّم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقا لتلك التوصية. |
El período de sesiones del GTE-CLP se organizará en consecuencia. 10. Medidas. | UN | وستُنظَّم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً لتلك التوصية. |
El GTE-PK acordó asimismo que sus períodos de sesiones se celebrarían conjuntamente con los del GTE-CLP. | UN | واتفق فريق الالتزامات الإضافية أيضاً على أن تُعقد دوراته بالتزامن مع دورات فريق العمل التعاوني. |
El fomento de la capacidad en relación con diversas esferas temáticas en el contexto del GTE-CLP y en los órganos ya existentes y recientemente establecidos en el marco de la Convención; | UN | بناء القدرات في مجالات مواضيعية مختلفة مندرجة في إطار فريق العمل التعاوني وفي إطار الهيئات المستحدثة بموجب الاتفاقية؛ |
Una Parte señaló que en el programa del GTE-CLP ya había un tema dedicado a la brecha. | UN | وأشار طرف إلى أن فريق العمل التعاوني ينظر فعلاً في بند من بنود جدول الأعمال يتناول مسألة الفجوة تلك. |
En primer lugar, los órganos de la Convención, aparte del GTE-CLP, cumplen una función importante en el desarrollo del régimen del cambio climático. | UN | فأولاً، تلعب الهيئات الأخرى للاتفاقية غير فريق العمل التعاوني أدواراً هامة في بلورة نظام تغير المناخ. |
Como se señaló en Panamá, el Presidente prevé que el resultado del GTE-CLP consistirá en una única decisión formada por diversas partes, y que los textos más largos y técnicos figurarán en los anexos de la decisión. | UN | ويتصور الرئيس، كما ذكر في بنما، أن تتألف الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني من نص مقرر واحد يتضمن أجزاء متعددة وأن تدرج المواد الأطول والتي يغلب عليها الطابع التقني في مرفقات المقرر. |
3. El programa provisional suplementario del 14º período de sesiones del GTE-CLP es el siguiente: | UN | 3- فيما يلي جدول الأعمال المؤقت التكميلي للدورة الرابعة عشرة لفريق العمل التعاوني: |
3. El programa provisional suplementario del 14º período de sesiones del GTE-CLP es el siguiente: | UN | 3- فيما يلي جدول الأعمال المؤقت التكميلي للدورة الرابعة عشرة لفريق العمل التعاوني: |
El período de sesiones se reanudará y finalizará en Barcelona (España), conjuntamente con la continuación del séptimo período de sesiones del GTE-CLP. | UN | وستُستأنف الدورة وتُختتم في برشلونة بإسبانيا بالتزامن مع الدورة السابعة المستأنفة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل. |
El logro de nuevos progresos en los grupos de contacto hacia la claridad y el acuerdo en cuestiones fundamentales debería conferir un impulso a las negociaciones en todos los ámbitos que se trasladaría al octavo período de sesiones del GTE-CLP en Copenhague. | UN | وينتظر أن يؤدي تحقيق مزيد من التقدم في أفرقة الاتصال في اتجاه الوضوح والاتفاق على القضايا الأساسية أن يُضفيا زخماً على المفاوضات ككل يمتد إلى الدورة الثامنة للفريق العامل المخصص في كوبنهاغن. |
El informe se distribuirá en tiempo oportuno, de preferencia dos semanas antes del octavo período de sesiones del GTE-CLP. | UN | وسوف يتاح التقرير في الوقت المناسب، ويُفضَّل أن يكون ذلك قبل أسبوعين من موعد انعقاد الدورة الثامنة للفريق العامل المخصص. |
El Presidente del GTE-CLP presidió ambos talleres. | UN | وترأس حلقتي العمل رئيس الفريق العامل المخصص. |
Todo reparto que se efectuase dentro de esos dos grupos equivaldría a una enmienda de la Convención, lo cual no era competencia del GTE-CLP. | UN | فأي تمييز ضمن هاتين المجموعتين سيكون بمثابة تعديل للاتفاقية، وهو أمر لا يملك الفريق العامل المخصص سلطة القيام به. |
31. Medidas. Se invitará a la CP a examinar los resultados de la labor del GTE-CLP, según se indica en el párrafo anterior, para su aprobación. | UN | 31- الإجراء: سيُدعى المؤتمر إلى النظر في نتائج أعمال الفريق العامل المُخصص المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه لاعتمادها. |
Resultados del GTE-CLP | UN | نتائج العمل التعاوني الطويل الأجل |