"del hermano de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شقيق
        
    • أخيه
        
    • أخ
        
    • أخو
        
    • أخيها
        
    • اخو
        
    • لشقيق
        
    El primogénito, Salom, había quedado anteriormente al cuidado del hermano de su madre y la familia de éste y no estaba claro si todavía vivía con ellos. UN وقد تُرك الطفل الأكبر، سالوم، لدى أسرة شقيق والدته سابقاً، وليس من الواضح ما إذا كان لا يزال يعيش معها.
    En el presente caso, no obstante, el asesinato tuvo lugar en presencia del hermano de la víctima y de un conocido. UN ولكن، وفي الحالة الراهنة، ارتُكبت جريمة القتل بحضور شقيق الضحية وأحد معارف الضحية.
    Se trata de amenazas indirectas que han quebrantado la confianza del hermano de la víctima en que el procedimiento ante el Comité pueda desarrollarse sin daños para él. UN ويتعلق الأمر بتهديدات غير مباشرة هزت ثقة شقيق الضحية في إمكانية أن ينظر في الإجراء المعروض على اللجنة دون أن يلحق به أي ضرر.
    Presenta la comunicación en nombre de su esposo Sr. Dovud Nazriev y del hermano de éste Sr. Sherali Nazriev, ambos fallecidos, y quienes en el momento de presentarse la comunicación estaban a la espera de su ejecución a raíz de una condena a la pena capital impuesta por el Tribunal Supremo el 11 de mayo de 2000. UN وهي تقدم البلاغ باسم زوجها دوفود نازرييف، وباسم أخيه إريالي نازرييف، وكلاهما متوفيان. وكانا وقت تقديم البلاغ بانتظار تنفيذ حكم الإعدام الذي أصدرته بحقهما المحكمة العليا في 11 أيار/مايو 2000.
    El 1º de junio de 2007 el abogado del autor de la queja informó al Comité de que si no hubiera sido por la intervención del hermano de éste, previo a su llegada a Teherán y durante el período de detención que siguió inmediatamente después de su llegada, ante un alto funcionario del Servicio de Inteligencia del Irán, el autor habría sido torturado y posiblemente ejecutado. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه مباشرة إثر وصوله لدى أحد الموظفين السامين في المخابرات الإيرانية.
    La familia del hermano de mi esposo vendrá a la ciudad la semana entrante y me preguntaba si podría arreglar su jardín. Open Subtitles مم، عائلة أخ زوجــي سيأتي الى البلدة في نهاية الاسبوع القادم و قد كنت مستغربة بعض الشيء نوعاً ما
    Sólo usa este lugar, el lugar del hermano de la novia. Open Subtitles إنه فقط يستعمل هذا المكان شقة أخو صديقته
    Al día siguiente, quien la acogió en su casa volvió al domicilio de la autora y se encontró con el cuerpo del hermano de esta, que había sido brutalmente torturado antes de ser ejecutado. UN وتوجه هذا الصديق، في اليوم التالي، إلى منزلها فعثر على أخيها مقتولاً بعد تعرضه لتعذيب وحشي.
    Pero nadie habla del hermano de Lemmiwinks, el malvado Wikileaks. Open Subtitles لكن لا احد من قبل تحدث الى ليميوينكس اخو الشرير ويكيليكس
    Unos soldados registraron el domicilio familiar en busca del hermano de la autora, que había huido del país. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلاد.
    Unos soldados registraron el domicilio familiar en busca del hermano de la autora, que había huido del país. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلد.
    Soy el previo compañero de cuarto del sobrino del hermano de tu padre. Open Subtitles أنا زميل السكن السابق لإبن عم إبن أخ شقيق والدك
    Espero que todo salga bien con la madrina del hermano de su amigo. Open Subtitles آمل أن عرابة شقيق صديقتها ستكون على مايرام.
    Espero que todo salga bien con la Madrina del hermano de su amigo. Open Subtitles آمل أن عرابة شقيق صديقتها ستكون على مايرام.
    ¿Qué puede decirnos del hermano de Tina, Tommy? Open Subtitles ماذا يمكنك ان تخبرنا عن شقيق تينا تومي ؟
    El 1º de junio de 2007 el abogado del autor de la queja informó al Comité de que si no hubiera sido por la intervención del hermano de éste, previo a su llegada a Teherán y durante el período de detención que siguió inmediatamente después de su llegada, ante un alto funcionario del Servicio de Inteligencia del Irán, el autor habría sido torturado y posiblemente ejecutado. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه مباشرة إثر وصوله لدى أحد الموظفين السامين في المخابرات الإيرانية.
    El 1º de junio de 2007 el abogado del autor de la queja informó al Comité de que si no hubiera sido por la intervención del hermano de este, previamente a su llegada a Teherán y durante el período de detención que siguió inmediatamente después de su llegada, ante un alto funcionario del Servicio de Inteligencia del Irán, el autor habría sido torturado y posiblemente ejecutado. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه التي أعقبت مباشرة وصوله لدى موظف رفيع في جهاز الاستخبارات الإيراني.
    El 1º de junio de 2007 el abogado del autor de la queja informó al Comité de que si no hubiera sido por la intervención del hermano de este, previamente a su llegada a Teherán y durante el período de detención que siguió inmediatamente después de su llegada, ante un alto funcionario del Servicio de Inteligencia del Irán, el autor habría sido torturado y posiblemente ejecutado. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه التي أعقبت مباشرة وصوله لدى موظف رفيع في جهاز الاستخبارات الإيراني.
    ¿Cabe sostener razonablemente que el Gobierno podía ordenar el asesinato del hermano de uno de los jefes rebeldes en ese momento? UN وهل يمكن أن يتصور المرء حقا أن الحكومة بإمكانها تدبير عملية اغتيال أخ أحد زعماء المتمردين في هذا الوقت بالذات؟
    Queremos, a nuestra vez, señalar a su atención el hecho de que el Sr. Kebaili no es un militante político. Se trata del hermano de una persona desaparecida desde hace 3 años, a raíz del secuestro de 15 personas en Ras–El–Oued, que ha facilitado información al Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas de la Comisión de Derechos Humanos. UN ومن ناحية أخرى، يجدر بنا أن نلفت انتباهكم إلى أن السيد قبايلي ليس مناضلا سياسيا على اﻹطلاق، فهو أخو شخص اختفى منذ ثلاث سنوات خلال عملية اختطاف خمسة عشر شخصا براس الواد، والتي عرضت قضيته على الفريق العامل المعني بالاختطافات التابع للجنة حقوق اﻹنسان.
    Al día siguiente, quien la acogió en su casa volvió al domicilio de la autora y se encontró con el cuerpo del hermano de esta, que había sido brutalmente torturado antes de ser ejecutado. UN وتوجه هذا الصديق، في اليوم التالي، إلى منزلها فعثر على أخيها مقتولاً بعد تعرضه لتعذيب وحشي.
    Aparentemente, el tonto del hermano de Pete y su tonta prometida... se metieron tanto con los detalles de la boda... que perdieron la noción de lo realmente importante. Open Subtitles على مايبدو, ان اخو بيت الغبي وخطيبته الغبيه يخبرونه بجميع التفاصيل لذا بيت يريد ان نتزوج عند الشاطئ
    La empresa principal del hermano de Victor Bout, Air Cess, está registrada en Malabo (Guinea Ecuatorial). UN 294 - لشقيق فيكتور بوت شركته الرئيسية Air Cess المسجلة في مالابو، غينيا الاستوائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more