Los canales pueden verse en toda la extensión del hielo marino y son consecuencia de las diferencias en el movimiento del hielo, que es impulsado principalmente por los vientos. | UN | وتنشأ القنوات المائية في جميع أنحاء الجليد البحري وتنتج عن اختلاف حركة الجليد بسبب الرياح أساسا. |
Las polinias son zonas recurrentes de mar abierto o de baja concentración de hielo que se observan en las mismas zonas dentro del hielo marino. | UN | أما المساحات المفتوحة فهي مناطق متكررة من المياه المكشوفة أو من التركز الجليدي المنخفض تشاهد في ذات المناطق من الجليد البحري. |
Un ejemplo es la posible apertura de nuevas rutas marítimas por el Ártico como consecuencia del derretimiento del hielo marino. | UN | ومن الأمثلة المتاحة إمكانية فتح طرق بحرية في المنطقة القطبية الشمالية بسبب ذوبان الجليد البحري. |
La rápida desaparición del hielo marino tiene efectos trágicos para animales como los osos polares, las morsas y las focas. | UN | ولذوبان الجليد البحري بسرعة عواقب وخيمة على حيوانات مثل الدب القطبي والفظة والفقمة. |
Los restos del hielo marino están ocupados por focas que toman el sol, las cuáles han estado aquí todo el invierno, | Open Subtitles | يُشغل ما تبقى من جليد البحر من قبل الفقمات المتشمسة التي مكثت هنا طوال فصل الشتاء |
El intercambio de gases entre la atmósfera y el océano en la zona del hielo marino también desempeña un papel central en el ciclo mundial de circulación atmosférica, particularmente en relación con la ventilación de las aguas abisales. | UN | ويلعب تبادل الغازات بين الغلاف الجوي والمحيط في منطقة الجليد البحري أيضا دورا أساسيا في الدورة العالمية للدوران الجوي لاسيما فيما يتعلق بتهوية أعماق المحيط. |
La presencia y la variabilidad del hielo marino que rodea a la Antártida constituye una de las características más salientes del hemisferio austral. | UN | ٩٨ - إن وجود الجليد البحري وتغيّريته حول أنتاركتيكا يعتبر من أبرز السمات في نصف الكرة الجنوبي. |
Asimismo, el afinamiento del hielo marino permite que los vientos generen mayor oleaje, y ello causa un mayor grado de erosión en las costas del Ártico. | UN | فضلا عن ذلك، فإن ترقّق الجليد البحري وذوبانه يجعلان الأمواج المتولدة عن الرياح الشديدة تتسبب في زيادة تآكل الشواطئ الساحلية في المنطقة القطبية الشمالية. |
Algunas de las consecuencias de ello serían la elevación del nivel del mar, la reducción de la extensión del hielo marino, así como importantes cambios en los ecosistemas. | UN | ومن بين العواقب التي ستترتب على ذلك الارتفاع في مستوى مياه البحر، وتناقص نطاق الجليد البحري في المناطق القطبية وحدوث تغييرات كبيرة في النظم الإيكولوجية. |
En septiembre de este año la zona del hielo marino era sólo la mitad de lo que fue en los decenios de 1950 y 1960. | UN | وفي أيلول/سبتمبر من هذا العام، كانت مساحة الجليد البحري لا تتجاوز نصف ما كانت عليه في الخمسينيات والستينيات إلا بقدر ضئيل. |
La reducción del hielo marino ártico en el verano debe constituir una señal de alarma para todos en el sentido de que el calentamiento atmosférico avanza inexorablemente y a una velocidad peligrosa. | UN | فتقلص كميات الجليد البحري أثناء الصيف في الدائرة القطبية الشمالية ينبغي اعتباره جرس إنذار لكل الناس بأن الاحترار العالمي يتقدم بلا هوادة وبسرعات خطيرة. |
19. La región del hielo marino ejerce gran influencia sobre las aguas bénticas y otras masas de agua antárticas, que juegan un importante papel en la circulación del agua en los océanos. | UN | ١٩ - ولمنطقة الجليد البحري تأثير قوي على مياه القاع اﻷنتاركتيكية وغيرها من الكتلات المائية اﻷنتاركتيكية التي تمثل عنصرا أساسيا في الدورة المائية في محيطات العالم. |
a) Comprender los procesos dinámicos y termodinámicos que determinan la masa del hielo marino y la distribución de su espesor; | UN | )أ( فهم العمليات الدينامية والدينامية الحرارية التي تحدد توزع كتلة الجليد البحري وكثافتها؛ |
b) Determinar el papel del hielo marino antártico en los sistemas bióticos marinos; | UN | )ب( تحديد دور الجليد البحري في نظم الكائنات الحية البحرية؛ |
h) Condiciones del hielo marino y circulación oceánica. | UN | )ح( أحوال الجليد البحري والدورة المحيطية. |
El Grupo ha señalado dos cuestiones prioritarias que deben ser objeto de investigación: el papel de los procesos del hielo marino en el sistema climático físico y en los ciclos biogeoquímicos, y los procesos físicos y dinámicos que rigen el manto de hielo de la Antártida. | UN | وقد حدد برنامج التغير العالمي وأنتاركتيكا أولويتين للبحوث: دور عمليات الجليد البحري في النظام المادي للمناخ ودورات الكيمياء الجيولوجية الحيوية؛ والعمليات الطبيعية والديناميكية التي تتحكم في الغطاء الجليدي ﻷنتاركتيكا. |
El Grupo GLOCHANT está elaborando un plan científico para la instauración de un programa sobre los procesos del hielo marino, los ecosistemas y el clima de la Antártida (ASPECT), que está a punto de concluirse. | UN | ٢٧ - ويقوم برنامج التغير العالمي وأنتاركتيكا اﻵن بوضع خطة علمية لبرنامج يتعلق بعمليات الجليد البحري والنظم اﻹيكولوجية والمناخ في أنتاركتيكا، وهذه الخطة على وشك الاكتمال. |
a) Formación del hielo marino antártico | UN | )أ( تطور الجليد البحري اﻷنتاركتيكي |
Dentro del hielo marino se observan espacios de mar abierto como canales y polinias, donde hay una intensa interacción entre el océano y la atmósfera y un crecimiento y engrosamiento significativos de la capa de hielo. | UN | ١٠١ - وتكون المياه المكشوفة داخل الجليد البحري على شكل قنوات مائية أو مساحات مفتوحة، حيث يوجد تفاعل كثيف بين المحيط والجو ونمو الجليد وازدياد سمكه بقدر كبير. |
Variables del hielo marino | UN | متغيرات الجليد البحري |
Los restos del hielo marino son ocupados por las focas tomando el sol que han estado aquí todo el invierno. | Open Subtitles | يُشغل ما تبقى من جليد البحر من قبل الفقمات المتشمسة التي مكثت هنا طوال فصل الشتاء |