También esperamos que el debate contribuya a un mayor mejoramiento del informe anual del Consejo. | UN | ونأمل كذلك في أن تسهم المناقشة في مواصلة تحسين التقرير السنوي للمجلس. |
Mi delegación se complace por los esfuerzos que se están realizando para mejorar el formato y el contenido del informe anual del Consejo. | UN | ومن دواعي اغتباط وفدي الجهود التي تبذل لتحسين شكل ومضمون التقرير السنوي للمجلس. |
La presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea crea normas que rigen en las relaciones entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وينشئ عرض التقرير السنوي للمجلس قواعد تحكم العلاقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de Qatar, Presidente del Consejo de Seguridad, por su presentación exhaustiva del informe anual del Consejo. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس. |
Estas eran las observaciones de la delegación polaca sobre la labor del Consejo de Seguridad con motivo del examen del informe anual del Consejo a la Asamblea General. | UN | تلــك هــي ملاحظــات الوفد البولندي على عمل مجلس اﻷمن بمناسبة بحث تقرير المجلس السنوي إلى الجمعية العامة. |
En sus intervenciones ante la Asamblea General, los Estados Miembros acogieron con satisfacción el nuevo formato más racional y analítico del informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | وأعربت الدول الأعضاء، في بياناتها أمام الجمعية العامة، عن ارتياحها للشكل الجديد للتقرير السنوي لمجلس الأمن الذي خضع لقدر أكبر من الترشيد والتحليل. |
Alemania celebra los progresos registrados en la simplificación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في تبسيط التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
2005: Participación en la elaboración del informe anual del Consejo Consultivo de Derechos Humanos (CCDH) | UN | 2005: شارك في وضع التقرير السنوي للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان |
Igualmente, quisiera agradecer al Presidente del Consejo de Seguridad, nuestro colega el Representante Permanente de Austria, la presentación que ha hecho del informe anual del Consejo a la Asamblea General. | UN | وأود كذلك أن أشكر رئيس مجلس الأمن، زميلنا الممثل الدائم للنمسا، على عرضه التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة. |
Mi delegación agradece al Presidente del Consejo de Derechos Humanos, Embajador Sihasak Phuangketkeow, su presencia y presentación del informe anual del Consejo. | UN | ويشكر وفدي رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير سيهاساك فوانغكيتكيو، على حضوره وعرضه التقرير السنوي للمجلس. |
Por lo tanto, el examen del informe anual del Consejo es uno de los elementos más importantes de esa relación. | UN | وعليه، فإن النظر في التقرير السنوي للمجلس واحد من أهم العناصر في تلك العلاقة. |
La presentación del informe anual del Consejo en ese contexto es un ejemplo de ello. | UN | وعرض التقرير السنوي للمجلس في ذلك السياق مثال على ذلك. |
Acogió complacido la decisión del Presidente de la Asamblea General de dedicar el debate de ese año únicamente al examen del informe anual del Consejo. | UN | ورحب بقرار رئيس الجمعية العامة تخصيص مناقشة هذا العام للنظر فقط في التقرير السنوي للمجلس. |
Este último se ha señalado a la atención de todos los órganos y organizaciones pertinentes del sistema y a la Asamblea General, como parte del informe anual del Consejo a la Asamblea. | UN | ووجه اهتمام جميع هيئات ومؤسسات المنظومة ذات الصلة والجمعية العامة إلى البلاغ بوصفه جزءا من التقرير السنوي للمجلس الذي يقدم إلى الجمعية العامة. |
Eslovaquia suma su voz a la de quienes piden que se aumente el carácter analítico del informe anual del Consejo. | UN | وتضم سلوفاكيا صوتها إلى اﻷصوات اﻷخرى المطالبة بتعزيز الطابع التحليلي للتقرير السنوي للمجلس. |
Finalmente, quisiera transmitir el reconocimiento de mi delegación al Embajador Marty Natalegawa de Indonesia, actual Presidente del Consejo de Seguridad, por su amplia introducción del informe anual del Consejo a la Asamblea General. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للسفير مارتي ناتاليغاوا ممثل إندونيسيا، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة. |
Creemos además que la información relativa a la labor sustantiva de los órganos subsidiarios, en particular de los comités de sanciones, debe incluirse en el anexo del informe anual del Consejo. | UN | ونعتقد أيضا أن هذه المعلومات المتعلقة بالعمل الموضوعي لﻷجهزة الفرعية، ولا سيما لجان الجزاءات، ينبغي تضمنيها في مرفق تقرير المجلس السنوي. |
Permítaseme comenzar expresando el agradecimiento de nuestra delegación al Embajador Martin Belinga-Eboutou, Presidente del Consejo de Seguridad en el mes de octubre, por su presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea General. | UN | أرجو أن تسمحوا لي أن أستهل بالإعراب عن تقدير وفدي للسفير مارتان بيلينغا - أيبوتو، رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، على عرضه تقرير المجلس السنوي على الجمعية العامة. |
Quisiera unirme a otras delegaciones a la hora de agradecer al Embajador Nassir Al-Nasser, Representante Permanente de Qatar y Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes en curso, por su presentación del informe anual del Consejo de Seguridad ante la Asamblea General, publicado con la signatura A/61/2. | UN | وأود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في إزجاء الشكر للسفير ناصر النصر، الممثل الدائم لدولة قطر ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة كما يرد في الوثيقة A/61/2. |
También queremos dar las gracias al Embajador del Camerún por su presentación del informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | ونود أيضا أن نشكر سفير الكاميرون على تقديمه التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
La Asamblea General comenzará ahora su examen del informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre sus actividades en el año transcurrido. | UN | تبدأ الجمعية الآن نظرها في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته لهذا العام. |
Agradezco a mi amigo y colega, el Embajador Somavía, la presentación considerada y sagaz del informe anual del Consejo. | UN | وإنني أشكر صديقي وزميلي، خوان سومافيا، على عرضه المستفيض والواضح لتقرير المجلس السنوي. |
En la parte descriptiva del informe anual del Consejo debía incluirse un resumen fáctico de los debates celebrados en las consultas plenarias sobre todos los temas examinados por el Consejo, así como un resumen de las deliberaciones de los comités de sanciones. | UN | وينبغي أن يتضمن الجزء الوصفي من التقرير السنوي لمجلس اﻷمن موجزا لوقائع مناقشات أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بشأن جميع القضايا التي نظر فيها المجلس، وكذلك موجزا لمداولات لجان الجزاءات. |
Se recordará que, en el curso del debate del quincuagésimo sexto período de sesiones sobre este tema del programa, los miembros de la Asamblea formularon un conjunto de ideas referente a una mejor presentación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | نتذكر أن أعضاء الجمعية كانوا قد طرحوا خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال أثناء الدورة السادسة والخمسين عددا من الأفكار من أجل تقديم أفضل لتقرير مجلس الأمن السنوي إلى الجمعية العامة. |
La actual situación insatisfactoria por lo que se refiere a la presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea General es un reflejo de la falta habitual de transparencia y relación entre el Consejo y los Miembros en general de las Naciones Unidas. | UN | والحالة الراهنة غير المرضية فيما يتعلق بتقديم تقرير مجلس اﻷمن السنوي إلى الجمعية العامة تعد انعكاسا لنقص عام في الشفافية والتفاعل بين المجلس والعضوية اﻷكبر لﻷمم المتحدة. |
Además, en aras de la rendición de cuentas y el espíritu de la Carta, mi delegación quisiera reiterar su preocupación acerca de la calidad del informe anual del Consejo a la Asamblea General. | UN | ويود وفدي علاوة على ذلك، تحقيقا للمساءلة والتزاما بروح الميثاق، أن يؤكد مجددا ما يساوره من قلق إزاء نوعية التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة. |