Resumen del informe de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo | UN | موجز تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية |
En tercer lugar, a que apliquen las recomendaciones del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | ثالثا، يجب عليهم أن ينفذوا توصيات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
La finalidad del informe es analizar la función del medio ambiente para el desarrollo en relación con los cambios ambientales y sociales que se han producido desde la publicación en 1987 del informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo: Nuestro futuro común. | UN | ويهدف التقرير إلى تحليل دور البيئة في التنمية بالنسبة إلى التغييرات البيئية والاجتماعية التي حدثت منذ نشر تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية: مستقبلنا المشترك في عام 1987. |
La serie de sesiones de alto nivel sobre cuestiones relacionadas con la situación económica mundial y la cooperación internacional se vieron enriquecidas por la presentación del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización y permitió un debate muy franco acerca de este tema. | UN | وقد أثرى عرض تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة الحوار بشأن السياسات في الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالحالة الاقتصادية في العالم والتعاون الدولي، مما أدى إلى مناقشة صريحة لهذه المسألة. |
Nigeria acoge con agrado la decisión de la Asamblea General de convocar en 2006 un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, espera con interés las conclusiones de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales y espera que el próximo informe se beneficie del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | وترحب نيجيريا بقرار الجمعية العامة إجراء حوار رفيع المستوى في عام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتترقب باهتمام استنتاجات اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية، وتأمل أن يستفيد التقرير القادم من تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة. |
Los participantes en la Mesa Redonda reconocieron la importancia del informe de la Comisión Mundial sobre la dimensión social de la globalizacióna y de las recomendaciones que en él figuraban. | UN | وسلم الاجتماع بأهمية تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة(أ) والتوصيات الواردة فيه. |
La cuarta reunión de coordinación giró en torno a las consecuencias del informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales y sus recomendaciones para la labor del sistema de las Naciones Unidas en la materia y para el diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo que tendrá lugar en 2006. | UN | وتركز الاجتماع على مدلولات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية وتوصياته المتعلقة بعمل منظومة الأمم المتحدة في مجال الهجرة الدولية والموجهة إلى الحوار الرفيع المستوى الذي من المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006. |
Entre otras cosas se acordó que en GEO-4 se evaluaría el papel del medio ambiente a los efectos del desarrollo en relación con los cambios ambientales y sociales que habían tenido lugar desde la publicación del informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo: Nuestro futuro común, en 1987. | UN | وقد تم الموافقة، بين جملة أمور، على أن يقوم التقرير الرابع توقعات البيئة العالمية بتقييم دور البيئة العالمية في التنمية وعلاقة ذلك بالتغييرات البيئية والاجتماعية التي وقعت منذ نشر تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية: مستقبلنا المشترك، في 1987. |
Documentación Informe del Secretario General y del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre los resultados del examen del informe de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo (proyecto de resolución A/C.2/51/L.34) | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن متابعة تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية )مشروع القرار A/C.2/51/L.34( |
Desde la publicación del informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (el informe Brundtland (A/42/427, anexo)) en 1987, el término " desarrollo sostenible " ha ido cobrando cada vez mayor importancia. | UN | ومنذ نشر تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )تقرير برنتلاند )A/47/427، المرفق(( في عام ١٩٨٧، اكتسب مصطلح " التنمية المستدامة " مزيدا من اﻷهمية. |
Informe del Secretario General y del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre los resultados del examen del informe de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo (resolución 51/179 de la Asamblea General) | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن متابعة تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية )قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٩( |
La publicación en 2007 del informe GEO-4 coincidió con el vigésimo aniversario de la publicación del informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Nuestro Futuro Común. | UN | 8- وقد تزامن إصدار التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية (GEO-4) في عام 2007 مع الذكرى السنوية العشرين لإصدار تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، المعنون: مستقبلنا المشترك. |
31. El interés actual por las vinculaciones entre los factores demográficos y el medio ambiente cobró gran ímpetu tras la publicación en 1987 del informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, llamada generalmente Comisión Brundtland16, cuyo mensaje más importante fue, acaso, la introducción del concepto de desarrollo sostenible. | UN | ١٣ - وقد أعطى نشر تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، واسمها الشائع لجنة برونتلاند)١٦(، في عام ١٩٨٧ زخما رئيسيا للاهتمام الحالي بالربط بين العوامل السكانية والبيئة، وربما كانت أهم رسالة تضمنها التقرير هي استحداث مفهوم التنمية المستدامة. |
Esos fueron los temas centrales del informe de la FAO (1987) titulado Agricultura: horizonte 2000Roma, FAO, 1987 (C 87/27, julio de 1987). y del informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (Brundtland) (1987) titulado Nuestro futuro comúnOxford y Nueva York, Oxford University Press, 1987. | UN | وكانت هذه المواضيع مركز الاهتمام في تقرير منظمة اﻷغذية والزراعة )١٩٨٧( المعنون " الزراعة: نحو سنة ٠٠٠٢ " )٢( وفي تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )لجنة برانتلاند( )١٩٨٧( المعنون " مستقبلنا المشترك " )٣(. |
11. Aguarda con interés, en este contexto, la continuación del examen del efecto de la globalización sobre el desarrollo social en el 43° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, tomando nota del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización; | UN | 11 - تتطلع، في هذا الصدد، إلى مواصلة القيام، خلال الدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، بدراسة أثر العولمة على التنمية الاجتماعية، وذلك في ضوء تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة()؛ |
11. Aguarda con interés, en este contexto, la continuación del examen del efecto de la globalización sobre el desarrollo social en el 43° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, tomando nota del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización; | UN | 11 - تتطلع، في هذا الصدد، إلى مواصلة القيام، خلال الدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، بدراسة أثر العولمة على التنمية الاجتماعية، وذلك في ضوء تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة()؛ |
II. Sinopsis En el presente año se cumple el vigésimo aniversario de la publicación del informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo titulado Nuestro futuro común (también denominado informe Brundtland en honor a Gro Harlem Brundtland, Presidenta de la Comisión). | UN | 4 - تحل في هذا العام الذكرى العشرون لإصدار تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية المعنون " مستقبلنا المشترك " () (A/42/427) والمسمى أيضاً تقرير بروتلاند على اسم غرو هارلم برونتلاند رئيسة اللجنة). |
Es en 1987 cuando propiamente se define el paradigma internacional concerniente a la naturaleza por mérito del informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo titulado " Nuestro futuro común " (también denominado informe Brundtland en honor a Gro Harlem Brundtland, Presidenta de la Comisión). | UN | 7 - ولم يحدَّد النموذج الدولي المتعلق بالطبيعة تحديدا صحيحا إلا في عام 1987، وذلك بفضل تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية المعنون ' ' مستقبلنا المشترك`` (المسمى أيضا تقرير برونتلاند تكريما لغرو هارلم برونتلاند، رئيسة اللجنة)(). |