"del informe del secretario general y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتقرير الأمين العام
        
    • من تقرير اﻷمين العام
        
    • تقرير اﻷمين العام وما
        
    • تقرير الأمين العام وفي
        
    Hemos tomado nota del informe del Secretario General y de su seguimiento actual por el Grupo Directivo bajo el liderazgo de la Secretaria General Adjunta, Sra. Susana Malcorra. UN وقد أحطنا علما بتقرير الأمين العام ومتابعته المستمرة من قِبل اللجنة التوجيهية برئاسة وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا.
    Los miembros del Consejo tomaron nota del informe del Secretario General y de las recomendaciones que contenía. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بتقرير الأمين العام وما ورد فيه من توصيات.
    El Comité tomó nota con reconocimiento del informe del Secretario General y la alentadora tendencia en la utilización de las instalaciones de conferencias en los dos centros regionales. UN 77 - تحيط اللجنة مع التقدير بتقرير الأمين العام والاتجاه المشجع نحو استخدام مرافق المؤتمرات في المركزين الإقليميين.
    La cuestión más urgente e importante es la creación del Consejo de Autoridades, como se señala en el párrafo 9 del informe del Secretario General y en el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que estamos examinando. UN وإن أكثر المسائل عجالة وأهمية في إنشاء مجلس للسلطة، على النحو المحدد في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام والفقرة ٢ من مشروع القرار قيد الدرس.
    No obstante, apoya las propuestas encaminadas a aumentar la difusión radial de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con África descritas en el párrafo 101 del informe del Secretario General y en el párrafo 26 del informe de la Comisión Consultiva. UN بيد أن وفده يؤيد المقترحات الرامية إلى زيادة تغطية البرامج الاذاعية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بأفريقيا حسبما أوجزت في الفقرة ١٠١ من تقرير اﻷمين العام والفقرة ٢٦ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    El sistema también debería tener en cuenta entre otras cosas, los elementos mencionados en el párrafo 58 del informe del Secretario General y las correspondientes recomendaciones de los órganos pertinentes, en particular de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta de Auditores, la Auditoría Interna, la Comisión de Administración Pública Internacional y la Dependencia Común de Inspección. UN كما ينبغي أن يراعي هذا النظام، في جملة أمور، العناصر المذكورة في الفقرة ٥٨ من تقرير اﻷمين العام وما يوجد من توصيات ذات صلة في هذا الشأن وضعتها الهيئات المعنية ولاسيما منها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، والمراجعة الداخلية للحسابات، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ووحدة التفتيش المشتركة.
    La Asamblea General debe continuar desempeñando un papel fundamental en la supervisión de la aplicación de las recomendaciones del informe del Secretario General y en la evaluación de los progresos realizados. UN ويجب أن تواصل الجمعية العامة أداء الدور الأساسي في رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وفي تقييم التقدم المحرز.
    Tomando nota del informe del Secretario General y del informe del Director Ejecutivo del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام وتقرير المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث،
    En los párrafos dispositivos del proyecto de resolución se toma nota del informe del Secretario General y del informe del Enviado Humanitario Personal del Secretario General sobre las condiciones y necesidades humanitarias del pueblo palestino. UN وفي فقرات منطوق مشروع القرار، تحيط الجمعية علما بتقرير الأمين العام وتقرير مبعوث الأمين العام الشخصي للشؤون الإنسانية، عن الأحوال والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General y le pida que presente un nuevo informe sobre la situación financiera del Instituto en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام وأن تطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد في دورتها الثامنة والخمسين.
    1. Toma nota del informe del Secretario General y acoge con agrado las conclusiones y recomendaciones que figuran en él; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام وترحب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيــه؛
    La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General y lo considere un informe provisional. UN 13 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام باعتباره تقريرا مؤقتا.
    La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General y lo considere un informe provisional. UN 13 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام باعتباره تقريرا مؤقتا.
    1. Toma nota del informe del Secretario General y de su conclusión; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام وبالاستنتاج الوارد فيه()؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General y de sus conclusiones; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام() وبالاستنتاجات الواردة فيه؛
    La información que figura en el párrafo 17 del informe del Secretario General y las funciones descritas en el anexo indican que existe la posibilidad de duplicación en las esferas de la capacitación y la planificación. UN ويتبين من المعلومات الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام والمهام المبينة في المرفق اﻷول احتمال وجود ازدواج في مجالي التدريب والتخطيط.
    Una de las conclusiones principales que extraemos del informe del Secretario General y sus tres temas; integración, globalización y revitalización, es que ahora, más que nunca, la seguridad y la limitación de los armamentos son cuestiones que deberían afectar a todos los Estados. UN وإحدى الاستنتاجات الرئيسية التي نستقيها من تقرير اﻷمين العام وموضوعاته الثلاثة - اﻹدماج، الشمولية، إعادة التنشيط - هو أن اﻷمن وتحديد اﻷسلحة مسألتان ينبغي أن تشغلا أكثر من أي وقت مضى جميع الدول.
    5. Insta al Gobierno de Croacia y a los demás interesados a que se guíen por el plan de acción esbozado en el párrafo 16 del informe del Secretario General y hace un llamamiento a todas las partes para que presten asistencia a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en su ejecución; UN " ٥ - يحث حكومة كرواتيا والجهات المعنية اﻷخرى على اتباع مسار العمل الموجز في الفقرة ٦١ من تقرير اﻷمين العام ويناشد جميع اﻷطراف مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذه؛
    5. Los miembros del Consejo tomaron nota también de las dos opciones descritas en el párrafo 22 del informe del Secretario General y le pidieron que les informase sobre las modalidades de ambas opciones y las circunstancias que podrían justificar el despliegue de una o la otra. UN ٥ - وأحاط أعضاء المجلس علما بالخيارين المذكورين في الفقرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام وطلبوا اليه أن يبلغهم بطرائق تنفيذ كلا الخيارين والظروف التي قد تبيح وزع أي من الخيارين.
    El Consejo de Seguridad examinará ulteriormente el asunto a la luz del informe del Secretario General y de los trabajos de la Asamblea General y de sus órganos subsidiarios, incluido, en particular, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, establecido con arreglo a la resolución 2006 (XIX) de la Asamblea General. UN " وسوف يواصل مجلس اﻷمن نظره في هذه المسألة في ضوء تقرير اﻷمين العام وما تقوم به الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية من أعمال، بما في ذلك، بوجه خاص، اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة ٢٠٠٦ )د - ١٩(.
    2. Decide continuar en el sexagésimo primer período de sesiones el examen del informe del Secretario General y de las recomendaciones que contiene. UN 2 - تقرر أن تواصل نظرها في تقرير الأمين العام وفي التوصيات الواردة فيه في دورتها الحادية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more