"del informe precedente" - Translation from Spanish to Arabic

    • من التقرير السابق
        
    • في التقرير السابق
        
    • المرحلي السابق
        
    La posición permanece fundamentalmente igual que la expuesta en el párrafo 298 del informe precedente. UN ولا يزال الموقف نفسه أساساً كما ورد في الفقرة 298 من التقرير السابق.
    Siguen tipificando como ilegales diversas formas de discriminación, según se expone en los párrafos 4 a 7 de la Parte II del informe precedente. UN فهي لا تزال تحظر مختلف أشكال التمييز كما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 7 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    Esta información proporcionaba en el párrafo 137 de la parte II del informe precedente. UN ووردت معلومات من هذا القبيل في الفقرة 137 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    Hay también que tener en cuenta que las leyes, a veces excelentes pero no siempre, nunca se aplican plenamente y a este respecto persiste el problema planteado con ocasión del examen del informe precedente en 1991. UN وقالت إن القوانين الممتازة أحياناً ولكن ليس دائماً لا تطبق بحذافيرها، وأضافت في هذا الصدد أن المشكل الذي أشير إليه عند النظر في التقرير السابق في عام ١٩٩١ ما زال قائماً.
    Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité y no proporcionadas por el Estado Parte durante el examen del informe precedente del Estado Parte. UN ينبغي أن يتضمن هذا الجزء أي معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف، في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    248. La información facilitada en la página 88 del informe precedente sigue siendo válida. UN 248- لا تزال المعلومات المقدمة في الصفحة 118 من التقرير السابق معلومات صالحة إلى الآن.
    Por consiguiente, en 2006 el Gobierno puso en marcha el Proyecto Nuevo Amanecer, en sustitución del Proyecto para poner fin a la exclusión descrito en el párrafo 256 de la parte II del informe precedente. UN ولذلك فقد نفذت الحكومة منذ عام 2006 مشروع الفجر الجديد ليحل محل مشروع إنهاء الاستبعاد الموضح في الفقرة 256 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    475. Los derechos relacionados con el matrimonio y la familia se siguen reconociendo según se expone en los párrafos 325 y 326 de la parte II del informe precedente. UN 475- تتواصل إتاحة الحقوق فيما يتعلق بالزواج والأسرة كما هو موضح في الفقرتين 325 و326 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    482. La posición sigue siendo la que se expone en el párrafo 333 de la parte II del informe precedente. UN 482- لا يزال الموقف كما هو موضح في الفقرة 333 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    145. El Departamento de Bienestar Social continúa brindando programas de formación intersectorial, como se indicaba en el párrafo 101 de la parte II del informe precedente. UN 145- تواصل إدارة الرعاية الاجتماعية توفير برامج التدريب المشترك بين القطاعات على النحو المذكور في الفقرة 101 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    172. La posición en cuanto a la política del Gobierno en materia de contratación y promoción profesional reflejada en el párrafo 123 de la parte II del informe precedente permanece invariable. UN 172- لم يتغير الموقف فيما يتعلق بسياسة الحكومة في التوظيف والترقية كما ورد في الفقرة 123 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    221. La protección legislativa general contra la discriminación en el ámbito laboral permanece invariable respecto de la información proporcionada en los párrafos 161 a 162 de la parte II del informe precedente. UN 221- لا تزال الحماية التشريعية العامة من التمييز في مجال التوظيف كما وردت في الفقرتين 161 و162 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    222. La Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo continúa aportando protección estatutaria contra la discriminación basada en el estado civil o el embarazo, según se detalla en los párrafos 163 y 164 de la parte II del informe precedente. UN 222- يواصل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس توفير الحماية القانونية من التمييز على أساس الزواج والحمل على النحو المبين في الفقرتين 163 و164 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    404. Las principales características del Plan de pensiones de la seguridad social siguen siendo fundamentalmente las mismas que se exponían en los párrafos 260 a 262 de la parte II del informe precedente. UN 404- تبقى الملامح الرئيسية لخطة بدلات الضمان الاجتماعي نفسها أساساً كما هو موضح في الفقرات من 260 إلى 262 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    424. En el párrafo 284 de la parte II del informe precedente se indicaba que el servicio de extensión para familias monoparentales se presta con el objeto de identificar a las familias monoparentales necesitadas de una intervención temprana. UN 424- وأشير في الفقرة 284 من الجزء الثاني من التقرير السابق إلى إتاحة الخدمات الإرشادية لأجل التعرف على الأسر التي يرأسها آباء عزاب أو أمهات عزباوات وتحتاج إلى تدخل مبكر.
    477. La posición relativa a la manutención y los derechos de propiedad continúa siendo la que se expone en el párrafo 327 de la parte II del informe precedente. UN 477- يظل الموقف فيما يتعلق بالتشريعات المتصلة بالنفقة وحقوق الملكية كما هو موضح في الفقرة 327 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité y no proporcionadas por el Estado Parte durante el examen del informe precedente del Estado Parte. UN ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité y no proporcionadas por el Estado Parte durante el examen del informe precedente del Estado Parte. UN ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    101. La República del Yemen adhiere a este derecho, según se dijo en los párrafo 30 y 31 del informe precedente, de hecho y de derecho. UN 101- التزمت الجمهورية اليمنية بهذا الحق في الواقع وفي القانون، وقد سبق ذكر ذلك في التقرير السابق في الفقرتين 30 و31.
    Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité y no proporcionadas por el Estado Parte durante el examen del informe precedente del Estado Parte. UN ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité y no proporcionadas por el Estado Parte durante el examen del informe precedente del Estado Parte. UN ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    El análisis de valor incluido en el diseño del proyecto antes del informe precedente rebajó el costo previsto a 1.974,2 millones de dólares, con un déficit presupuestario reducido de 97,5 millones de dólares. UN 48 - وأدت هندسة القيمة التي أُدمجت في تصميم المشروع قبل التقرير المرحلي السابق إلى انخفاض التكلفة المتوقعة إلى 974.2 1 مليون دولار، وبذلك انخفض عجز الميزانية المتوقع إلى 97.5 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more