"del informe sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • من التقرير المتعلق
        
    • من التقرير عن
        
    • في التقرير المتعلق
        
    • بالتقرير عن
        
    • للتقرير المتعلق
        
    • للتقرير عن
        
    • من التقرير بشأن
        
    • بالتقرير المتعلق بالبيئة
        
    • عن التقرير المتعلق
        
    • التقرير بشأن العهد
        
    • من تقريره عن
        
    • في التقرير بشأن
        
    • بالتقرير المتعلق بإجراء
        
    • من التقرير الصادر عن
        
    • من تقرير أداء
        
    Quiero una copia del informe sobre el programa de material fisionable de Irán para el discurso del Presidente en la ONU. Open Subtitles اريد ايضا نسخة من التقرير المتعلق ببرنامج ايران للمواد الانشطارية من اجل خطاب الرئيس امام الامم المتحدة
    Se señalan en especial a la atención los párrafos 32 a 40 del informe sobre el período de sesiones, que reflejan el examen hecho por la Comisión de su programa de trabajo. UN ويُوجه الانتباه بوجه خاص إلى الفقرات ٣٢-٤٠ من التقرير المتعلق بالدورة، والتي تعكس استعراض اللجنة لبرنامج عملها.
    Agradeceríamos recibir tres ejemplares del informe sobre el período de sesiones y de los documentos conexos cuando estén disponibles. UN كما نرجو موافاتنا بثلاث نسخ من التقرير عن أعمال الدورة وما يتصل بها من وثائق عند توفرها.
    Examen del informe sobre el Programa de patrocinio de la Convención UN :: النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    En tal sentido, los miembros del Grupo de Río han tomado nota del informe sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد أحاط أعضاء مجموعة ريو علما بالتقرير عن تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Se prepararán resúmenes para la presentación del informe sobre el presupuesto bienal y para los archivos de proyectos al concluir éstos. UN سيجـــري إعـــداد ملخصات للتقرير المتعلق بميزانيـــة فترة السنتين. ولملفات المشاريع عند إنجاز المشاريع.
    De este modo, se examina la coherencia de las estrategias relacionadas con indígenas respecto de la norma internacional, dando cumplimiento al párrafo 26 del informe sobre el sexto período de sesiones del Foro. UN 14 - وعلى هذا الأساس، يجري النظر في مدى اتساق الاستراتيجيات المتصلة بأبناء الشعوب الأصلية مع المعيار الدولي عملا بالفقرة 26 من التقرير المتعلق بأعمال الدورة السادسة للمنتدى.
    En la sección III del informe sobre el presupuesto para 2013/14 figura un análisis de las diferencias. UN ويرد تحليل للفروق في الفرع الثالث من التقرير المتعلق بميزانية الفترة 2013/2014.
    62. Para más información, véanse los párrafos 153 a 155 del informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 62- وترد معلومات إضافية في الفقرات 153-155 من التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Se tienen en cuenta las Recomendaciones generales núms. 12 y 19 en la preparación de la sección del informe sobre el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de este artículo. UN وقد أولي النظر إلى التوصيتين العامتين رقم 12 ورقم 19 لدى إعداد الجزء من التقرير المتعلق بالوفاء بالالتزامات القائمة بموجب هذه المادة.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Junta de Auditores en relación con la gestión de los activos figuran en los párrafos 102 a 115 del informe sobre el ACNUR y en el párrafo 15 del resumen sucinto. UN ١١ - وترد استنتاجات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بإدارة اﻷصول في الفقرات من ١٠٢ إلى ١١٥ من التقرير المتعلق بالمفوضية، والفقرة ١٥ من الموجز المقتضب.
    En el párrafo 33 del informe sobre el proyecto de presupuesto se esboza la medida que habría de adoptar la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, en relación con la financiación de la FNUOS. UN ٢١ - وتجمل الفقرة ٣٣ من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتصل بتمويل القوة.
    Además, el párrafo 42 del informe, sobre el tema de promoción, implica la introducción de circunstancias condicionantes, lo cual rechazan de plano los países en desarrollo. UN وعلاوة على هذا فالفقرة 42 من التقرير عن موضوع الدعوة تتضمن استحداث شروط ترفضها البلدان النامية تماماً.
    La Junta obtuvo esa información del informe sobre el estado de los saldos de la cuenta de compensación de proyectos y la cuenta de compensación de servicios. UN واستنتج المجلس هذه المعلومات من التقرير عن حالة حساب المقاصة المتعلق بالمشاريع وحساب المقاصة المتعلق بالخدمات.
    Examen del informe sobre el Programa de patrocinio de la Convención UN النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Tomó nota del informe sobre el examen financiero anual correspondiente a 1998 (DP/FPA/1999/13); UN أحاط علما بالتقرير عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٨ )DP/FPA/1999/13(؛
    Se prepararán resúmenes para la presentación del informe sobre el presupuesto bienal y para los archivos de proyectos al concluir éstos. UN سيجـــري إعـــداد ملخصات للتقرير المتعلق بميزانيـــة فترة السنتين. ولملفات المشاريع عند إنجاز المشاريع.
    Adjunto al presente informe al CEDAW como anexo, se incluye un resumen del informe sobre el significado del artículo 12. UN أدرج ملخص للتقرير عن أهمية المادة ١٢ كمرفق لهذا التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Indonesia coincide con el resumen del informe sobre el examen de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz en el sentido de que: UN وتتفق إندونيسيا مع الموجز التنفيذي من التقرير بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على أننا:
    69. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre el efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa. UN ٦٩ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالبيئة المواتية لتنفيذ البرنامج القطري الرابع للسودان.
    Una delegación solicitó algunas aclaraciones respecto del informe sobre el Brasil. UN وطلب أحد الوفود ايضاحات عن التقرير المتعلق بالبرازيل.
    Fuente: Informe del Ministerio de Salud (MINSA), para la elaboración del informe sobre el PIDESC, 2006. UN المصدر: تقرير وزارة الصحة، لإعداد التقرير بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، 2006.
    El resumen preparado por la secretaría de los puntos principales abordados en el debate figura en el anexo II del informe sobre el período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الثاني من تقريره عن هذه الدورة موجزا أعدته اﻷمانة ﻷبرز النقاط التي اثيرت في المناقشات.
    Reconoce con especial agrado el análisis del informe sobre el seguimiento de las recomendaciones anteriores del Comité. UN وتقدر اللجنة على وجه الخصوص المناقشة الواردة في التقرير بشأن متابعة التوصيات السابقة للجنة.
    82. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre el seguimiento de las evaluaciones de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y examen de los vínculos entre los documentos de estrategia y los objetivos de desarrollo del Milenio (DP/2004/25). UN 82 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بإجراء متابعة بشأن التقييمات فيما يتصل بالتقارير عن ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية والروابط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية (DP/2004/25).
    Debe tenerse en cuenta el resumen de los debates preparado por el Presidente, y reproducido en el anexo II del informe sobre el período de sesiones. UN ويُسترعى النظر إلى موجز المناقشات الذي أعده الرئيس والوارد في المرفق اﻷول من التقرير الصادر عن الدورة.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas que figuran en el párrafo 74 del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/66/616) y el párrafo 94 del informe sobre el presupuesto (A/66/753). UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراء المبين في الفقرة 74 من تقرير أداء الميزانية (A/66/616) والفقرة 94 من تقرير الميزانية (A/66/753).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more