"del ingreso nacional bruto a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدخل القومي الإجمالي
        
    • من دخلها القومي الإجمالي
        
    • من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة
        
    Deberían redoblarse los esfuerzos para lograr el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la AOD. UN وينبغي بذل جهود أكبر لتحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المحدد في 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Acoge con beneplácito la decisión de la Unión Europea de fijar un plazo para alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a más tardar en 2015, e insta a otros países a emular ese ejemplo. UN ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بوضع جدول زمني لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، وحث البلدان الأخرى على الاقتداء بنفس المثال.
    Es admirable que los Estados miembros que ingresaron en la Unión Europea después de 2002 se hayan fijado la meta de destinar el 0,33% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo para 2015. UN ومن الجدير بالإعجاب أن الدول الأعضاء التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي بعد عام 2002 جعلت غايتها بشأن المساعدة الإنمائية هي الوصول إلى نسبة 0.33 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Instamos a todos los países a que cumplan su compromiso de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia y de asignar del 0,15% al 0,20% del ingreso nacional bruto a los países menos adelantados. UN ونحن نناشد جميع البلدان أن تفي بالتزام المعونة الذي التزمت به والذي يبلغ 0.7. في المائة من الدخل القومي الإجمالي وأن تخصص 0.15. إلى 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا.
    Los participantes recomendaron que los países donantes aumentaran sus contribuciones específicas para la lucha contra el VIH, y, además, cumplieran los compromisos de larga data de asignar por lo menos el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأوصى المشاركون بزيادة التبرعات الخاصة بالفيروس، وبأن تتقيد البلدان المانحة أيضا بالالتزامات القديمة العهد بتخصيص ما لا يقل عن 0,7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Debe cumplirse el compromiso de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la AOD. UN ويجب الوفاء بالالتزام المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    A este respecto, voy a citar en particular la decisión adoptada por la Unión Europea en 2005, bajo la presidencia de Luxemburgo, de alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وأشير هنا بصورة خاصة إلى القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في عام 2005 تحت رئاسة لكسمبرغ لبلوغ هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول العام 2015.
    En este proceso tiene un papel crítico la asistencia oficial para el desarrollo, en particular el cumplimiento por parte de los países desarrollados de la meta de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وثمة دور حاسم الأهمية في تلك العملية للمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك وفاء البلدان المتقدمة النمو بهدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Agradecemos que los países se hayan comprometido a hacer esfuerzos concretos para cumplir con la meta de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y de buscar nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. UN إننا نقدر تعهد البلدان المتقدمة النمو ببذل جهود ملموسة نحو تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وبالبحث عن مصــادر مبتكــرة لتمويل التنمية.
    Muchos donantes se han propuesto hacer realidad el objetivo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo antes de finales de 2015. UN فالعديد من الأطراف المانحة أبدت استعدادها لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية مع حلول عام 2015؛
    Australia está comprometida con los esfuerzos internacionales encaminados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y aceptamos el objetivo convenido de asignar un 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia para el desarrollo en el extranjero. UN وتلتزم أستراليا بالجهود الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونقبل بهدف حجم المعونة المتفق عليه دوليا المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الخارجية.
    Liechtenstein va por buen camino y esperamos que para 2008 logre destinar el 0,6% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وليختنشتاين تسير في الاتجاه الصحيح ومن المأمول أن تتمكن من أن تصل إلى تخصيص نسبة 0,6 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2008.
    Opinamos que los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, ofrecer un mayor alivio de la deuda y abrir sus mercados a los países en desarrollo. UN ونحن نرى أن الدول المتقدمة النمو يجب أن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تخفف أكثر من عبء الديون وتفتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    Las consecuencias negativas de la crisis financiera y económica no han afectado a nuestro compromiso por alcanzar el objetivo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN لم تؤثر الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية على التزامنا ببلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية وقدره 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Mantenemos nuestra promesa de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia internacional para el desarrollo a partir de 2013 y consagraremos este compromiso mediante una ley. UN وسنفي بوعدنا تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية اعتبارا من عام 2013، وسنكرس هذا الالتزام قانونيا.
    Los exhortamos a que cumplan el compromiso contraído hace ya largo tiempo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وندعوهم إلى الوفاء بالتزامهم الذي قطعوه قبل فترة طويلة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Con frecuencia, el incumplimiento del objetivo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo se considera incumplimiento indirecto del derecho al desarrollo. UN وغالبا ما يُعزى الإخفاق في إعمال الحق في التنمية إلى عدم تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Hay también que revitalizar las medidas y los compromisos relacionados con los objetivos de desarrollo convenidos más importantes, como el de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN كما أنه يعني إعادة تنشيط الأعمال والالتزامات المتصلة بالأهداف الإنمائية الحاسمة المتفق عليها، مثل هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Por término medio, los países donantes asignaron un 0,09% del ingreso nacional bruto a la AOD destinada a los países menos adelantados en 2012. UN وأضاف أن البلدان المانحة خصصت في المتوسط 0.09 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا في عام 2012.
    Los países donantes, mientras tanto, han incumplido su objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la AOD o duplicar su ayuda a África, y solo unos pocos países se han beneficiado del alivio de la deuda. UN وفي الوقت نفسه فإن البلدان المانحة لم تف بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أو أن تضاعِف مساعدتها إلى أفريقيا، وأن البلدان التي استفادت من تخفيف الديون هي بلدان معدودة.
    Reitera que el cumplimiento del compromiso acordado de destinar del 0,7% del ingreso nacional bruto a la AOD debe ser una cuestión prioritaria para todos los países donantes. UN ويؤكد من جديد أن الامتثال للالتزام المتفق عليه بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن يكون مسألة ذات أولوية بالنسبة لجميع البلدان المانحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more