"del instrumento sobre el mercurio" - Translation from Spanish to Arabic

    • صك الزئبق
        
    • لصك الزئبق
        
    • الصك المتعلق بالزئبق
        
    • الصك المعني بالزئبق
        
    Sobre la base de tal información, la nota expone después las posibles opciones para la evaluación de la eficacia del instrumento sobre el mercurio que se vaya a elaborar. UN وتناقش المذكرة بعد ذلك، استناداً إلى هذه المعلومات، الخيارات المحتملة لتقييم فعالية صك الزئبق الذي سيتم وضعه.
    En la presente nota se les vuelve a mencionar debido a que podrían representar un criterio intermedio respecto de un mecanismo financiero en el marco del instrumento sobre el mercurio. UN ويشار إلى هذين الصندوقين مرة أخرى في هذه المذكرة لأنهما قد يمثلان نهجاً مختلطاً لآلية مالية في إطار صك الزئبق.
    Esa ley o reglamentación podría permitir exenciones que coincidiesen con las incluidas en la lista de exenciones del anexo del instrumento sobre el mercurio. UN ويمكن أن يسمح القانون أو اللائحة بإعفاءات تتوافق مع الإعفاءات المدرجة في مرفق إعفاءات صك الزئبق.
    Documentos relacionados con posibles disposiciones del instrumento sobre el mercurio relativas a la creación de capacidad y a la asistencia técnica y financiera UN الوثائق ذات الصلة بالأحكام المحتملة لصك الزئبق بشأن بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية
    Indicó también que el FMAM estaba dispuesto a actuar como mecanismo financiero del instrumento sobre el mercurio si así se le pidiese. UN وأوضحت كذلك أن مرفق البيئة العالمية على استعداد لتولي مهمة الآلية المالية لصك الزئبق إذا طلب منه ذلك.
    Observación: En las presentaciones que hicieron por escrito, dos partes propusieron que en la nueva versión del proyecto de texto se incluyese el establecimiento de un órgano de expertos que asesoraría a la Conferencia de las Partes en relación con la aplicación, el examen o la elaboración ulterior del instrumento sobre el mercurio. UN تعليق: اقترح طرفان في تقريريهما الخطيين أن ينص مشروع النص الجديد على إنشاء هيئة خبراء لتقدم المشورة إلى مؤتمر الأطراف بشأن تنفيذ الصك المتعلق بالزئبق أو استعراضه أو مواصلة تطويره.
    Con la modalidad de lista positiva, en cambio, serían los productos prohibidos o restringidos en virtud del instrumento sobre el mercurio. UN وفي إطار نهج القائمة الإيجابية، ستعتبر هذه المنتجات منتجات محظورة أو مقيدة بموجب صك الزئبق.
    Se señaló que no se podría adoptar decisión alguna relativa a la selección de un mecanismo financiero para apoyar la aplicación del instrumento sobre el mercurio hasta que se llegase a un acuerdo sobre los criterios que permitieran hacer esa selección. UN واقتُرح عدم اتخاذ قرار بشأن اختيار الآلية المالية لدعم تنفيذ صك الزئبق إلى أن يتم الاتفاق على معايير اتخاذ هذا الخيار.
    Las actividades que recibirían apoyo del fondo para actividades facilitadoras del instrumento sobre el mercurio podrían ser: UN ويمكن أن تشمل الأنشطة التي يُقدَّم إليها الدعم من صندوق تمكين الأنشطة في سياق صك الزئبق ما يلي:
    Fondo a largo plazo de carácter general para apoyar la aplicación del instrumento sobre el mercurio UN المعايير صندوق طويل الأجل متعدد الأغراض لدعم تنفيذ صك الزئبق
    Un fondo de carácter general para apoyar la aplicación del instrumento sobre el mercurio tendría que contar con un claro mandato, en el que se especifiquen los tipos de actividades que se sufragarán. UN ينبغي أن يكون الصندوق المتعدد الأغراض لدعم تنفيذ صك الزئبق ذا رسالة واضحة تحدِّد أنواع الأنشطة التي يغطيها.
    Algunos insistieron en que el mecanismo debería rendir cuentas al órgano rector del instrumento sobre el mercurio. UN وأكّد البعض على أن الآلية يجب أن تكون مسؤولة أمام مجلس إدارة صك الزئبق.
    En el caso del instrumento sobre el mercurio, esta función se le podría asignar a la entidad que se designe para administrar el fondo a largo plazo de carácter general para el mercurio. UN وفي حالة صك الزئبق يمكن إعطاء هذا الدور إلى أي كيان يُعهَد إليه بإدارة صندوق الزئبق الطويل الأجل ذي الأغراض العامة.
    Por consiguiente, el órgano rector del instrumento sobre el mercurio no ejercería el control directo de la entidad que se encargue de su mecanismo financiero. UN وبناءً عليه فإن مجلس إدارة صك الزئبق لن يمارِس سيطرة مباشرة على الكيان الذي يقوم بتشغيل آليته المالية.
    El proyecto de texto del cuarto período de sesiones incluye dos opciones con respecto a las exenciones que están tomadas de los anteriores proyectos del instrumento sobre el mercurio. UN يتضمن مشروع نص الدورة الرابعة خيارين أتيا من المشاريع السابقة لصك الزئبق.
    De todos modos, no hay que descartar la necesidad de incluir disposiciones del instrumento sobre el mercurio que estén relacionadas con las que existen en otros arreglos pero que, a la vez, sean adicionales. UN بيد أنه لا ينبغي استبعاد الحاجة إلى أحكام لصك الزئبق تكون وثيقة الصلة بالأحكام القائمة في الترتيبات الأخرى ولكنها تكون إضافية لتلك الأحكام.
    El mecanismo financiero tiene por objeto facilitar la efectiva aplicación del instrumento sobre el mercurio. UN 18 - والغرض من الآلية المالية هو تسهيل التنفيذ الفعال لصك الزئبق.
    Observación: Hubo acuerdo general en el primer período de sesiones del Comité y en exposiciones hechas posteriormente por los países en el sentido de que existen fuertes vínculos entre la prestación de asistencia financiera y técnica y el logro del cumplimiento del instrumento sobre el mercurio. UN تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي مراسلات البلدان اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وبين تحقيق الامتثال لصك الزئبق.
    En el anexo III figura una lista de los demás documentos que el comité tiene a mano en relación con posibles disposiciones del instrumento sobre el mercurio relativas a la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera. UN وترد في المرفق الثالث معلومات عن الوثائق الأخرى المتاحة للجنة بشأن الأحكام المحتملة لصك الزئبق الخاصة ببناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, argumentó que se suprimiera el párrafo 4 del artículo 32, que figuraba entre corchetes, y disponía que todas las obligaciones jurídicas contraídas en virtud del instrumento sobre el mercurio " se aplicarán a las Partes que son países en desarrollo a condición de que se haya establecido el fondo multilateral independiente y que este proporcione asistencia sustancial " . UN ودفع ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان على حذف الفقرة 4 من المادة 32، التي كانت موضوعة ضمن أقواس معقوفة وبشرط أن تطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب الصك المتعلق بالزئبق ' ' الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف والمستقل قد أنشئ، ويوفر مساعدات كبيرة``.
    B. Problemas relacionados con el comercio que pueden plantearse en virtud del instrumento sobre el mercurio UN باء - قضايا متصلة بالتجارة قد تنشأ في إطار الصك المعني بالزئبق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more