También preocupa al Comité la falta de un marco legislativo de protección del interés superior del niño en los casos de adopción internacional. | UN | واللجنة قلقة أيضا لانعدام الهيكل الذي يحمي مصالح الطفل الفضلى في حالات التبني المشتركة بين الأقطار. |
También toma nota de la integración del principio del interés superior del niño en la legislación relativa al cuidado y la protección de los niños, el divorcio, la sucesión y las donaciones. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في القانون المتعلق برعاية الطفل وحمايته وشؤون الطلاق والتركة والهبة. |
También se propuso que se reafirmara el principio del interés superior del niño en el contexto de la expulsión. | UN | واقتُرح أيضا أن يعاد تأكيد مبدأ مصالح الطفل الفضلى في سياق الطرد. |
484. El Comité acoge con agrado la incorporación del principio del interés superior del niño en el artículo 4 de la Ley de protección de la infancia de 2002. | UN | 484- ترحب اللجنة بإدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في المادة 4 من قانون عام 2002 لحماية الطفل. |
La estrategia dispone asimismo que los ayuntamientos y los consejos de condado establezcan sistemas de seguimiento de la aplicación del interés superior del niño en la labor de gobierno local. | UN | وتشير الاستراتيجية أيضاً إلى ضرورة أن تنشئ البلديات ومجالس المقاطعات نظماً لمتابعة تنفيذ مبدأ المصالح الفضلى للطفل في عمل الحكومات المحلية. |
31. El Comité toma nota con reconocimiento de la inclusión del principio rector del interés superior del niño en la Ley sobre los niños y los jóvenes (en su forma enmendada por la Ley Nº 15 de 2010) y los diversos tipos de programas emprendidos para promover el principio del interés superior del niño, como los programas CHILD (procedimiento menos contencioso en aras del interés superior del niño) e IMPACT. | UN | 31- تلاحظ اللجنة بتقدير دمج المبدأ التوجيهي لمصالح الطفل الفضلى في قانون الأطفال والشباب (بصيغته المعدلة بموجب القانون 15 الصادر في عام 2010) وشتى أنواع البرامج الرامية إلى ترويج مبدأ مصالح الطفل الفضلى، بما في ذلك برنامج CHILD (محاكمة تحد من الاختصام وتراعي مصالح الطفل الفضلى) وبرنامج IMPACT. |
29. El Comité observa que el Estado parte ha introducido el principio del interés superior del niño en su legislación, en particular en el Código de Familia. | UN | 29- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت مبدأ مصالح الطفل الفضلى في تشريعاتها، لا سيما في قانون الأسرة. |
No obstante, preocupa al Comité la continua falta de referencia al principio del interés superior del niño en la mayoría de las normas legislativas relativas a los niños, así como en las decisiones judiciales y administrativas y las políticas y programas referentes a los niños. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار إغفال الإشارة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى في معظم التشريعات التي تتعلق بالطفل، وكذلك في القرارات القضائية والإدارية، والسياسات والبرامج ذات الصلة بالطفل. |
Sin embargo, el Comité está preocupado por la falta de referencia al principio del interés superior del niño en la mayoría de las leyes relativas a los niños, así como en las decisiones judiciales y administrativas y en las políticas y los programas destinados a los niños. | UN | غير أنها قلقة إزاء عدم الإشارة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى في معظم التشريعات المتعلقة بالأطفال وكذلك في القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال. |
25. El Comité acoge con satisfacción la incorporación del principio del interés superior del niño en la legislación nacional. | UN | 25- ترحب اللجنة بإدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في التشريعات المحلية. |
El Comité pide también al Estado parte que facilite información en su próximo informe periódico sobre la aplicación del principio del interés superior del niño, en especial en los casos de violencia doméstica y desintegración familiar. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى في تقريرها الدوري المقبل، لا سيما في قضايا العنف المنزلي والتفكك الأسري. |
Los Estados deben establecer procedimientos y criterios para orientar a los trabajadores sanitarios en la determinación del interés superior del niño en la esfera de la salud, además de otros procesos vinculantes formales disponibles para definir el interés superior del niño. | UN | وينبغي أن تضع الدول إجراءات ومعايير لتوفير إرشادات للعاملين في مجال الصحة لتقييم مصالح الطفل الفضلى في هذا المجال، بالإضافة إلى ما هو موجود من عمليات ملزمة رسمية أخرى لتحديد هذه المصالح. |
606. El Comité recomienda que el Estado Parte incorpore plenamente el principio del interés superior del niño en todos los programas, políticas y procedimientos judiciales y administrativos y en particular en la reforma de la Ley de menores y en la aplicación de la Política Nacional y el Plan de Acción. | UN | 606- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع البرامج والسياسات والإجراءات القضائية والإدارية، ولا سيما في إصلاح قانون الأحداث وفي تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتكاملة. |
f) La puesta en marcha del procedimiento judicial específico CHILD (procedimiento menos contencioso en aras del interés superior del niño) en julio de 2008; y | UN | (و) اعتماد المحاكمة المخصصة CHILD (محاكمة تحد من الاختصام وتراعي مصالح الطفل الفضلى) في تموز/يوليه 2008؛ |
33. El Comité valora positivamente la inclusión del principio del interés superior del niño en el Código del Niño y el hecho de que este haya sido tenido en cuenta y adoptado como principio rector en las intervenciones y decisiones relativas a los niños. | UN | 33- تنظر اللجنة بإيجابية إلى إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في قانون الطفل ومراعاته واعتماده تدريجياً على أنه مبدأ رائد في الإجراءات والقرارات المتعلقة بالأطفال. |
31. El Comité celebra la introducción del principio del interés superior del niño en la Ley de protección, cuidado y educación de los niños, de 2004, y observa que diversos proyectos de ley, incluido el proyecto de enmienda de la Ley de 2004, lo incorporan plenamente. | UN | 31- ترحب اللجنة بإدخال مبدأ مصالح الطفل الفضلى في قانون عام 2004 المتعلق بحماية الطفل ورعايته وتعليمه، وتلاحظ أن مشاريع قوانين شتى، منها مشروع تعديل قانون عام 2004، تدمج هذا المبدأ بالكامل. |
Al respecto, se alienta al Estado parte a que establezca procedimientos y criterios que orienten la determinación del interés superior del niño en todos los ámbitos, y los difunda entre las instituciones de bienestar social públicas y privadas, los tribunales, las autoridades administrativas y los órganos legislativos. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولةَ الطرفَ على أن تضع إجراءات ومعايير للإرشاد فيما يتعلق بتحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال وأن تعممها على مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية. |
Además, el Comité considera especialmente preocupante la insuficiente comprensión y aplicación del principio del interés superior del niño en el caso de los niños solicitantes de asilo o refugiados y los niños recluidos en centros de internamiento de inmigrantes. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق خاص إزاء القصور في فهم وتطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى في حالات الأطفال ملتمسي اللجوء و/أو الأطفال اللاجئين و/أو الأطفال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين. |
27. El Comité acoge con satisfacción la inclusión del principio del interés superior del niño en la Constitución y la legislación, así como su aplicación por los magistrados y jueces en las decisiones que afectan a los niños. | UN | 27- ترحب اللجنة بإدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في الدستور وفي التشريعات، فضلاً عن استخدام القضاة وقضاة الصلح هذا المبدأ في القرارات التي تؤثر في الأطفال. |
31. El Comité toma nota de las enmiendas a la Ley sobre los derechos del niño propuestas en 2012, en virtud de las cuales se aplicará el principio del interés superior del niño en todos los procedimientos administrativos y judiciales y las políticas y programas relacionados con la infancia. | UN | 31- تلاحظ اللجنة تعديلات عام 2012 المقترح إدخالها على قانون حقوق الطفل والتي تقضي تطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات الإدارية والقضائية والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال. |
La ley consolida el marco normativo que rige la adopción para garantizar " la protección " del interés superior del niño en cada una de las fases del proceso de adopción. | UN | وقد تعزز بموجب هذا القانون الإطار التنظيمي الذي يحكم التبني في محاولة لضمان حماية المصالح الفضلى للطفل في جميع مراحل عملية التبني. |
Por otra parte, los Estados deben llevar a cabo evaluaciones y estudios del interés superior del niño en cada etapa de los procesos migratorios y en todas las decisiones relativas a ellos, poner fin a la detención de los niños por motivos relacionados con su estatus migratorio y adoptar alternativas a la detención. | UN | 10 - ودُعيت الدول أيضا إلى " إجراء تقييمات وتقديرات فردية لمصالح الطفل الفضلى في جميع مراحل إجراءات الهجرة والقرارات الصادرة خلالها " ، و " التوقف تماما عن احتجاز الأطفال بسبب وضعهم كمهاجرين " و " اعتماد بدائل للاحتجاز " (). |