"del intercambio de experiencias y mejores prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • تبادل التجارب وأفضل الممارسات
        
    Al mismo tiempo, alentamos a todos los Estados a promover la cooperación regional y bilateral, entre otros a través del intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    El subprograma tendrá por objeto la elaboración y aplicación de instrumentos de análisis y seguimiento, tanto para las políticas como para las intervenciones sobre el terreno, la reunión, validación y difusión de información y análisis, así como la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas y la realización de actividades conjuntas para cuantificar los avances. UN ويهدف البرنامج الفرعي إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على كلٍ من مجال السياسات ومجال التطورات في الميدان، وجمع وتحليل المعلومات والتحقق منها ونشرها، وإضافة إلى الحث على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    El subprograma tendrá por objeto la elaboración y aplicación de instrumentos de análisis y seguimiento, tanto para las políticas como para las intervenciones sobre el terreno, la reunión, validación y difusión de información y análisis, así como la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas y la realización de actividades conjuntas para cuantificar los avances. UN ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على حد سواء في مجال السياسات والتطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها، وكذلك تنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    El subprograma tendrá por objeto la elaboración y aplicación de instrumentos de análisis y seguimiento, tanto para las políticas como para las intervenciones sobre el terreno, la reunión, validación y difusión de información y análisis, así como la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas y la realización de actividades conjuntas para cuantificar los avances. UN ويهدف البرنامج الفرعي إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على كلٍ من مجال السياسات ومجال التطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتحقق منها ونشرها، وكذلك تنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    También se consideró importante la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas en esas esferas. UN وأُشير أيضا إلى أن من الضروري تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذه المجالات.
    El subprograma tendrá por objeto la elaboración y aplicación de instrumentos de análisis y seguimiento, tanto para las políticas como para las intervenciones sobre el terreno, la reunión, validación y difusión de información y análisis, así como la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas y la realización de actividades conjuntas para cuantificar los avances. UN ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على حد سواء في مجال السياسات والتطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها، وكذلك تنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    El subprograma tendrá por objeto la elaboración y aplicación de instrumentos de análisis y seguimiento, tanto para las políticas como para las intervenciones sobre el terreno, la reunión, validación y difusión de información y análisis, la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas y la realización de actividades conjuntas para medir los progresos. UN ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على حد سواء في مجال السياسات والتطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها، وتنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    El subprograma tendrá por objeto la elaboración y aplicación de instrumentos de análisis y seguimiento, tanto para las políticas como para las intervenciones sobre el terreno, la reunión, validación y difusión de información y análisis, la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas y la realización de actividades conjuntas para medir los progresos. UN ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على حد سواء في مجال السياسات والتطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها، وتنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    Con el objeto de promover la aplicación del Plan de Acción aprobado por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de la costa Atlántica de África, Marruecos será sede de la tercera Conferencia de Ministros de Asuntos de Seguridad Nacional, en la que se examinará el modo de poner en práctica la cooperación entre esos países, particularmente por conducto del intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وتطبيقا لخطة العمل التي اعتمدها وزراء خارجية البلدان الواقعة على الساحل الأطلسي لأفريقيا، ستستضيف المغرب المؤتمر الثالث لوزراء الأمن القومي للنظر في كيفية إقامة التعاون بين هذه البلدان ونجاحه، عن طريق تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    10. Recalca la importancia del intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los PMA, otros países en desarrollo y los asociados para el desarrollo con el fin de sentar una base más sólida para el fomento de su capacidad productiva; UN 10 - يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛
    10. Recalca la importancia del intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los PMA, otros países en desarrollo y los asociados para el desarrollo con el fin de sentar una base más sólida para el fomento de su capacidad productiva; UN 10- يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra podría beneficiarse del intercambio de experiencias y mejores prácticas del economato en Viena (véase la secc. 29G, párr. VIII.149). UN وترى اللجنة الاستشارية أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد يستفيد من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في المتجر التعاوني في فيينا (انظر الباب 29 زاي، الفقرة ثامنا-149 أدناه).
    g) La facilitación del intercambio de experiencias y mejores prácticas de fomento de la capacidad en diferentes regiones, incluidas las de programas como el de asistencia técnica en materia de políticas de competencia y protección del consumidor para América Latina (COMPAL), que deberá fortalecerse. UN (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه.
    g) La facilitación del intercambio de experiencias y mejores prácticas de fomento de la capacidad en diferentes regiones, incluidas las de programas como el de asistencia técnica en materia de políticas de competencia y protección del consumidor para América Latina (COMPAL), que deberá fortalecerse. UN (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه.
    g) La facilitación del intercambio de experiencias y mejores prácticas de fomento de la capacidad en diferentes regiones, incluidas las de programas como el de asistencia técnica en materia de políticas de competencia y protección del consumidor para América Latina (COMPAL), que deberá fortalecerse " . UN (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية (كومبال)، وهو برنامج ينبغي تعزيزه.
    g) La facilitación del intercambio de experiencias y mejores prácticas de fomento de la capacidad en diferentes regiones, incluidas las de programas como el de asistencia técnica en materia de políticas de competencia y protección del consumidor para América Latina (COMPAL), que deberá fortalecerse " . UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .
    g) La facilitación del intercambio de experiencias y mejores prácticas de fomento de la capacidad en diferentes regiones, incluidas las de programas como el de asistencia técnica en materia de políticas de la competencia y protección del consumidor para América Latina (COMPAL), que deberá fortalecerse " . UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .
    g) La facilitación del intercambio de experiencias y mejores prácticas de fomento de la capacidad en diferentes regiones, incluidas las de programas como el de asistencia técnica en materia de políticas de competencia y protección del consumidor para América Latina (COMPAL), que deberá fortalecerse " . UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more