"del intercambio de información entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل المعلومات بين
        
    • تبادل المعلومات فيما بين
        
    • لتبادل المعلومات بين
        
    • تقاسم المعلومات بين
        
    • لتبادل المعلومات فيما بين
        
    Sin embargo, no se prestó suficiente atención a la promoción del intercambio de información entre las numerosas entidades que participan en la asistencia electoral. UN ولكن لم يمنح اهتمام كاف لتعزيز تبادل المعلومات بين الكيانات العديدة التي تعمل في مجال تقديم المساعدة الانتخابية.
    El intercambio automático de información no puede más que favorecer la eficacia del intercambio de información entre los Estados contratantes. UN 30 - لا يكون التبادل التلقائي للمعلومات مفيدا إلاّ فيما يتعلق بفعالية تبادل المعلومات بين دولتين متعاقدتين.
    Sin embargo, en el contexto del intercambio de información entre las partes en un acuerdo rara vez se plantean cuestiones de orden público. UN ومن ثم فقلما تنشأ المسائل المتعلقة بالنظام العام في سياق تبادل المعلومات بين الشركاء في المعاهدات.
    Entre sus principales actividades figuraron la concesión de contratos de investigación a laboratorios y científicos y la promoción del intercambio de información entre miembros de la red. UN وشملت أنشطتها الرئيسية منح عقود بحثية للمختبرات والعلماء وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين أعضائها.
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Haciendo hincapié en la importancia del intercambio de información entre ambas organizaciones, la oradora propuso estrechar la cooperación en materia de prevención de conflictos y reconstrucción después de los conflictos. UN وأكدت أهمية تبادل المعلومات بين المنظمتين فشجعت على توطيد علاقات تعاون بشأن المسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات إضافة إلى الإعمار في مرحلة ما بعد الصراع.
    El aumento del intercambio de información entre el sistema de las Naciones Unidas y la CARICOM tuvo lugar en especial con respecto a la prevención de conflictos, la gestión pública, la democracia y las cuestiones relativas a la sociedad civil, y la erradicación de la pobreza. UN لقد تزايد تبادل المعلومات بين منظومة اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية، بصورة خاصة، فيما يتعلق بقضايا منع المنازعات، والحكم والديمقراطية والمجتمع المدني والقضاء على الفقر.
    El Programa no ha definido una política general de orientación de la difusión del material preparando, por ejemplo, perfiles de países, informes de expertos sobre temas concretos, resúmenes de leyes o reseña del intercambio de información entre los interesados en las actividades de lucha contra las drogas. UN ولم يحدد البرنامج سياسة عامة يسترشد بها في نشر مواد من قبيل النُبذ القطرية، وتقارير الخبراء بشأن مسائل محددة، وملخصات التشريعات، أو في تبادل المعلومات بين المشاركين في أنشطة مكافحة المخدرات.
    Además, la Comisión desempeña un importante papel en la ampliación del intercambio de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo en lo que respecta a los últimos adelantos en la esfera de la utilización del espacio ultraterrestre. UN وإضافة إلى ذلك، تؤدي اللجنة دورا هاما في توسيع نطاق تبادل المعلومات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة بشأن آخر الإنجازات التي تحققت في ميدان غزو الفضاء.
    Otras novedades positivas son la participación de instituciones financieras en la detección de transacciones sospechosas y las disposiciones sobre el fortalecimiento del intercambio de información entre los Estados. UN ومن الابتكارات الإيجابية الأخرى اشتراك المؤسسات المالية في الكشف عن المعاملات المشبوهة والأحكام المتعلقة بتعزيز تبادل المعلومات بين الدول.
    En este contexto los expertos señalaron que la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) es una institución que se ocupa del intercambio de información entre organismos de promoción de las inversiones. UN ولاحظ الخبراء، في هذا السياق، أن الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار مؤسسة تتيح تبادل المعلومات بين وكالات تشجيع الاستثمار.
    Por otra parte, en su calidad de componente del intercambio de información entre Madagascar y los demás países empeñados en la lucha contra el terrorismo, la Dirección Central Nacional BCN-INTERPOL Madagascar desea recibir asistencia técnica en materia de tecnología de la información, junto con un ciclo de formación para actualizar los conocimientos del personal. UN ومن جهة أخرى فإن المكتب المركزي الوطني، مكتب الإنتربول الملغاشي، بوصفه دعامة عمليات تبادل المعلومات بين مدغشقر والبلدان الأخرى المشاركة في مكافحة الإرهاب، يود الحصول على مساعدة تقنية في مجال تكنولوجيا المعلومات، على أن يتم بعد ذلك عقد دورات تدريبية منتظمة لتمكين الموظفين من تحديث معرفتهم.
    2. Fortalecimiento del intercambio de información entre los servicios del Ministerio del Interior sobre las personas sospechosas de actividad terrorista. UN 2 - تعزيز تبادل المعلومات بين دوائر وزارة الداخلية بشأن الأشخاص المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية.
    ii) Desarrollo de una aplicación adecuada para consolidar en un sistema el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores y la automatización del intercambio de información entre la Administración y la Junta; UN ' 2` وضع تطبيق مناسب لتوحيد الإجراءات في نظام واحد؛ والوقوف على مسار عملية متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأتمته تبادل المعلومات بين الإدارة والمجلس؛
    Por consiguiente, buena parte de la eficacia de las políticas comerciales e industriales dinámicas para lograr sus objetivos depende de la profesionalidad de la administración civil y de la eficiencia del intercambio de información entre los sectores público y privado. UN ولذلك تقوم نسبة كبيرة من الفعالية في السياسات التجارية والصناعية الاستباقية لتحقيق هذه الأهداف على مهنية البيروقراطية وعلى نجاعة تبادل المعلومات بين القطاعين العام والخاص.
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    ii) Aumento del intercambio de información entre las organizaciones regionales y subregionales. UN `2 ' زيادة في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Sin embargo, en el contexto del intercambio de información entre las partes en un acuerdo rara vez se plantean cuestiones de seguridad pública. UN ومن ثم نادرا ما تنشأ المسائل المتعلقة بالنظام العام في سياق تبادل المعلومات فيما بين الشركاء في المعاهدة.
    Sin embargo, el valor real del intercambio de información entre los firmantes de la moratoria depende del interés por la transparencia y la sinceridad que debe guiar a todos los interesados. UN غير أن القيمة الحقيقية لتبادل المعلومات بين الأعضاء الموقعين على اتفاق الوقف تكمن في الحرص على توخي الشفافية والنزاهة اللتين ينبغي أن تتحلى بهما جميع الأطراف الفاعلة.
    La importancia del intercambio de información entre las autoridades de defensa de la competencia también constituye un aspecto que se menciona en este informe. UN كما أن أهمية تقاسم المعلومات بين السلطات المعنية بالمنافسة من الجوانب التي يظهرها هذا التقرير.
    También contiene disposiciones acerca del intercambio de información entre las Partes sobre los productos químicos potencialmente peligrosos que se pueden exportar e importar. UN كما تشمل الاتفاقية أحكاماً لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بشأن ما قد يصدر ويستورد من مواد كيميائية يحتمل أن تكون خطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more