"del interior de" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخلية
        
    • الشؤون الداخلية
        
    • الداخلية في
        
    • من داخل
        
    • الداخلية من
        
    • من الداخل
        
    • الداخلية الذي
        
    • الداخلية المتعددة
        
    • الأمن الداخلي التابعة
        
    • من باطن
        
    • مِنْ داخل
        
    • الداخلية للاتحاد
        
    • الداخلية الأمريكية
        
    • الداخلية البريطاني
        
    • الداخلية بدولة
        
    Doy ahora la palabra al Viceministro del Interior de Brunei Darussalam, Excmo. Sr. Dato Paduka Haji Abidin Abdul Rashid. UN أعطـــي الكلمة اﻵن لسعـــادة داتـو بادوكا الحـاج عابـدين عبــد الرشيد، نائــــب وزير داخلية بروني دار السلام.
    Asgar Alekparov, Viceministro del Interior de Azerbaiyán UN أسغار أليكباروف، نائب وزير داخلية أذربيجان
    Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Mozambique; Excmo. Sr. Almerino Manhenge. UN أعطي الكلمــــة اﻵن لمعالي السيد ألمرينو مانهنغي، وزير الشؤون الداخلية في موزامبيق.
    Andrea Arz de Falco, Vicedirectora de la Oficina Federal de Salud Pública, Departamento Federal del Interior de Suiza UN أندريا أرتز دي فالكو، نائبة مدير المكتب الاتحادي للصحة العامة، وزارة الشؤون الداخلية في سويسرا
    Se han realizado 704 ataques contra funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia y sus instalaciones. UN ونُفذ ما مجموعه ٧٠٤ هجمات على العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وعلى مرافق الوزارة.
    Lo que descubrimos ahora es que probablemente viene del Interior de la Tierra, TED ما عثرنا عليها حتى الآن محتمل أنها تأتي من داخل الأرض.
    La Guardia Nacional de Georgia fue enviada a liberarlos, produciéndose serios enfrentamientos armados con tropas del Ministerio del Interior de Abjasia. UN وأرسل الحرس الوطني لجورجيا لتحريرهم، فوقعت اشتباكات مسلحة خطيرة مع قوات وزارة داخلية ابخازيا.
    Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria UN اﻷموال غير المستخدمة المردودة من الوكالات المنفذة اﻷموال المحولة للجنة اللاجئين المنشأة بوزارة داخلية النمسا
    Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria UN اﻷموال غير المستخدمة المردودة من الوكالات المنفذة اﻷموال المحولة للجنة اللاجئين المنشأة بوزارة داخلية النمسا
    Desde principios de 1983 el Inspector General del Departamento del Interior de los Estados Unidos desempeña las funciones de contralor federal. UN ومنذ أوائل عام ١٩٨٣ يقوم المفتش العام بوزارة داخلية الولايات المتحدة بمهام المراقب المالي الاتحادي.
    Fuera de mí, que era Viceprimer Ministro, tmbién cayó en manos de los bandidos el Ministro del Interior de Georgia. UN وإلى جانب نائب رئيس الوزراء المتمثل في شخصي وقع وزير داخلية جورجيا في أيدي قطاع الطرق.
    Cargos anteriores: Viceministro del Interior de Azerbaiyán; jefe de la Policía Criminal, incluido el Servicio de Control de Drogas; General de División. UN الوظائف السابقة: نائب وزير الشؤون الداخلية في أذربيجان؛ رئيس الشرطة الجنائية التي تشمل شرطة مكافحة المخدرات؛ يحمل رتبة فريق.
    En los últimos días ha sido nombrado Viceministro del Interior de la República serbia. UN وعين في هذه اﻷيام نائبا لوزير الشؤون الداخلية للجمهورية الصربية.
    El Sr. Pakalitha Mosisili, Viceprimer Ministro y Ministro del Interior de Lesotho, es acompañado a la tribuna. UN اصطُحب السيد باكاليثا موسوسيلي، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الداخلية في ليسوتو، الى المنصة.
    Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Lituania, Excmo. Sr. Stasys Šedbaras. UN أعطي الكلمة اﻵن إلى سعادة السيد ستاسيس سيدباراس وزير الداخلية في ليتوانيا.
    Los Ministerios del Interior de las dos entidades participan plenamente en el proceso. UN وتشارك وزارة الداخلية في كلتا الكيانين في هذه العملية مشاركة كاملة.
    ¡Y la llamada de la SEC ...venía del Interior de su propia correduría! Open Subtitles وأتت مكالمة من المركز الاقتصادي وكانت آتية من داخل منزل سمسرتهم
    Les repito, verán un video exclusivo de K WLA del Interior de la escena del crimen. Es gráfico. Open Subtitles نعيد لكم مرة أخرى أننا على وشك بث صور حصرية من داخل مسرح الجريمة الحقيقي
    Todos podemos trabajar con mayor ahínco para asegurar que la ayuda llegue tanto del Interior de las naciones en desarrollo como del exterior. UN ويمكننا جميعا الاجتهاد في العمل على كفالة أن يجيء العون من داخل الدول النامية قدر مجيئه من خارجها.
    A pesar de que el Fiscal General declaró que las ordalías son ilegales, el Ministerio del Interior no reconoce su ilegalidad ni tampoco la de las reglamentaciones revisadas, aplicables en los territorios del Interior de Liberia. UN وعلى الرغم من تصريح النائب العام المساعد بعدم قانونية المحاكمة بالتعذيب، فإن وزارة الشؤون الداخلية لا تقر عدم قانونيتها أو عدم قانونية القواعد والأنظمة المنقحة التي تحكم المناطق الداخلية من ليبيريا.
    Sabemos que un cambio duradero procede del Interior de esas sociedades. UN نحن نعرف أن التغيير الدائم يأتي من الداخل.
    Además, el Estado Parte informa al Comité de que el Tribunal Administrativo de París, mediante resolución de 15 de diciembre de 2006, desestimó la solicitud presentada por el autor de que se anulara la decisión del Ministerio del Interior de establecer en Túnez el país de destino. UN علاوة على ذلك، تعْلِم الدولة الطرف اللجنة أن محكمة باريس الإدارية قد أعلنت في القرار الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفضها من حيث الموضوع للشكوى التي قدمها صاحب البلاغ والتي رمت إلى إلغاء قرار وزير الداخلية الذي حدد تونس كبلد للمقصد.
    La segunda fase asegurará el cumplimiento de los requisitos de control del acceso mediante la protección más allá del perímetro, incorporando distintos niveles del Interior de los recintos. UN وسوف تكفل المرحلة الثانية من المشروع الامتثال لمتطلبات مراقبة الدخول من خلال توفير الحماية خارج نطاق المحيط، عن طريق دمج النطاقات الداخلية المتعددة للحماية.
    En la decisión se señalaba también que el autor no había presentado los acuerdos concertados con el Departamento del Interior de la Administración del distrito para garantizar el orden público durante el piquete, con el Departamento de Salud para garantizar la atención médica durante el piquete y con el Departamento de Servicios Generales para asegurar la limpieza del área donde este se celebraría, como exigía la disposición Nº 881 del CEV. UN وذكر القرار أن صاحب البلاغات لم يقدم عقوداً مع إدارة الأمن الداخلي التابعة لإدارة المقاطعة بشأن ضمان النظام العام خلال الاعتصام؛ ومع إدارة الصحة لضمان العناية الطبية خلال الاعتصام؛ ومع إدارة المرافق العامة لضمان تنظيف المنطقة المحددة للاعتصام على النحو الذي ينص عليه قرار اللجنة التنفيذية رقم 881.
    Los microbios que eligen esta ruta, tienen que obtener todo lo que necesitan para sobrevivir del Interior de la tierra. TED بالنسبة للميكروبات التي تسلك هذا الطريق، يتوجّب عليها أن تتحصّل على أي شيء يُبقيها على قيد الحياة من باطن الأرض.
    El poder de los Otros viene del Interior de la gente. Open Subtitles يَسْحبُ كُلّ آخر قوَّتهم مِنْ داخل الناسِ.
    Consejera Federal y Jefa del Departamento Federal del Interior de Suiza UN عضو المجلس الاتحادي ووزيرة الداخلية للاتحاد السويسري
    Con el fin de fomentar el desarrollo económico, el Departamento del Interior de los Estados Unidos organizó la Cumbre sobre Asuntos Insulares en septiembre de 2003, que constituyó la primera Conferencia sobre el Fomento de la Inversión en los Territorios Estadounidenses. UN 23 - وسعيا لتنشيط التنمية الاقتصادية، نظمت وزارة الداخلية الأمريكية مؤتمر قمة الشؤون الجزرية في أيلول/سبتمبر 2003، باعتباره أول مؤتمر لتنمية الاستثمار في أقاليم الولايات المتحدة الأمريكية.
    En consecuencia, en el presente caso el poder judicial del Estado Parte determinó que había motivos conforme a la ley para impugnar la decisión del Secretario del Interior de dar por terminado el procedimiento de extradición. UN وبالتالي، قررت السلطة القضائية للدولة الطرف أنه توجد أسباب لتقديم معارضة قانونية ضد قرار وزير الداخلية البريطاني بوقف اجراءات التسليم.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra Su Excelencia el Sr. Mohammed Taryam, Director General de Asuntos de Seguridad del Ministerio del Interior de los Emiratos Arabes Unidos. UN الرئيسة: اﻵن أعطي الكلمة لسعادة العقيد محمد عمران تريم، المدير العام لشؤون اﻷمن بوزارة الداخلية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more