"del irán en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسلامية في
        
    • الإسلامية عند
        
    • اﻻسﻻمية في
        
    • إيران في
        
    • اﻹيرانية في
        
    • الإسلامية لدى
        
    • اﻻسﻻمية عند
        
    • الإيراني في
        
    • اﻹيرانية عند
        
    • الإسلامية على
        
    • الإسلامية فيما
        
    • باكستان في
        
    • اﻻيرانية عند
        
    • الإسلامية إلى
        
    • الإسلامية بصورة
        
    Además, se brinda apoyo a la República Islámica del Irán en el proceso de finalización de su PAN. UN وفضلاً عن ذلك يتم توفير الدعم لجمهورية إيران الإسلامية في عملية استكمال برنامج عملها الوطني.
    El representante de la organización propuso un diálogo con el Representante Permanente de la República Islámica del Irán en Ginebra. UN واقترح ممثل المنظمة إجراء حوار مع الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف.
    Asimismo, mi Gobierno los insta a que respeten plenamente la neutralidad de la República Islámica del Irán en el conflicto actual. UN وتحثهم حكومتي، أيضا، على الاحترام الكامل لحياد جمهورية إيران الإسلامية في الصراع الجاري.
    6. El 6 de septiembre de 2000, a las 9.20 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí patrullaba en las aguas territoriales de la República Islámica del Irán, en las coordenadas 48º 43 ' este y 29º 51 ' 7 ' ' norte. UN 6 - وفي 6 أيلول/سبتمبر 2000، وفي الساعة 20/9، شوهد زورق دورية عراقي في المياه الإقليمية لجهورية إيران الإسلامية عند النقطة 48 درجة 43 دقيقة و ...ثانية شرقا و 29 درجة و 51 دقيقة و 07 ثانية شمالا.
    Puede usted contar con la cooperación y el apoyo plenos de la delegación de la República Islámica del Irán en el desempeño de su ardua tarea. UN ويمكنكم التعويل على الدعم والتعاون الكاملين من جانب وفد جمهورية إيران الإسلامية في اضطلاعكم بمهمتكم الشاقة.
    Se estableció el primer emplazamiento experimental en la República Islámica del Irán en 2003. UN وأنشئ الموقع التجريبي الأول في جمهورية إيران الإسلامية في 2003.
    Se había establecido un primer sitio piloto en la República Islámica del Irán en 2003, con ayuda del sector privado de Bélgica y China. UN وأنشئ أول موقع رائد في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2003 بمساعدة القطاع الخاص من بلجيكا والصين.
    Las patentes violaciones de los derechos humanos que se cometen en la República Islámica del Irán en esta esfera han sido ampliamente documentadas. UN والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها جمهورية إيران الإسلامية في هذا الميدان جرى توثيقها توثيقا جيدا.
    Noruega ha instado a la República Islámica del Irán en diversas ocasiones a cumplir las exigencias de las Naciones Unidas, como la suspensión de las actividades nucleares estratégicas y la plena cooperación con el OIEA. UN وقد حثت النرويج جمهورية إيران الإسلامية في عدد من المناسبات على الامتثال للمطالب التي قدمتها الأمم المتحدة، مثل تعليق الأنشطة النووية الحساسة والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعاونا تاما.
    Noruega ha instado a la República Islámica del Irán en diversas ocasiones a cumplir las exigencias de las Naciones Unidas, como la suspensión de las actividades nucleares estratégicas y la plena cooperación con el OIEA. UN وقد حثت النرويج جمهورية إيران الإسلامية في عدد من المناسبات على الامتثال للمطالب التي قدمتها الأمم المتحدة، مثل تعليق الأنشطة النووية الحساسة والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعاونا تاما.
    Antes de hacerlo, encomió los importantes logros de la India y la República Islámica del Irán en la tarea de eliminar satisfactoriamente los inhaladores de dosis medidas basados en CFC. UN وأثنت، قبل ذلك، على الإنجازات الهامة التي حققتها الهند وجمهورية إيران الإسلامية في التخلص التدريجي الناجح من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Al menos una persona ha sido condenada por apostasía en 2011, y se informa que más de 100 ejecuciones anunciadas oficialmente en la República Islámica del Irán en 2011 tuvieron que ver con delitos relacionados con drogas. UN وقد حُكم على شخص واحد على الأقل لارتكابه جريمة الردة في 2011، وأُعلن رسمياً عن أكثر من 100 عملية إعدام في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2011 بسبب جرائم متصلة بالمخدرات.
    El Fiscal Principal de Bahrein describió en una declaración la participación de la República Islámica del Irán en el incidente. UN 45 - وأدلى رئيس النيابة العامة في البحرين ببيان وصف فيه دور جمهورية إيران الإسلامية في الحادث.
    1. El 5 de septiembre de 2000, un ciudadano iraquí llamado Rafi ' Ali Ghziyan Al Obudi intentó entrar ilícitamente en la República Islámica del Irán, en las coordenadas 39R TP 43500-52500 del mapa de Abadán. UN 1 - في 5 أيلول/سبتمبر 2000، قام شخص يدعى رافع علي غزيان العبودي بمحاولة الدخول بشكل غير مشروع إلى جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 43500-52500) من خريطة عبدان.
    12. El 30 de enero de 2001, a las 10.30 horas, cinco pastores iraquíes pasaron con sus rebaños a territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39S, QA, 58000-69000 del mapa de Yibis. UN 12 - وفي الساعة 30/10 من يوم 30 كانون الثاني/يناير 2001، اقتحم خمسة رعاة عراقيين مع قطيع ضان أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39S, QA, 58000-69000) على خريطة يبيس.
    33. El 23 de febrero de 2001, un equipo de agentes del MKO ayudados por fuerzas iraquíes intentó infiltrarse en territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas 38S, PB, 60000-30000 del mapa de Kouhe Gach. UN 33 - وفـي يوم 23 شباط/فبراير 2001، حاولت مجموعة من عملاء منظمة مجاهدي خلق بمساعدة القوات العراقية التسلل إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (38S, PB, 60000-30000) على خريطة كوهي قاش.
    Se le concedió un pasaporte en 1993 y, según los sellos estampados en él, salió del Irán en varias ocasiones antes de viajar a Suecia. UN وحصلت على جواز سفر في عام ١٩٩٣ وغادرت إيران في عدة مناسبات حسب اﻷختام الموجــودة عليــه، قبــل أن تسافر إلى السويد.
    Las actividades de los miembros de la Guardia fueron organizadas desde la Embajada del Irán en Zagreb. UN وكان نشاط أعضاء الحرس الثوري ينظم من السفارة اﻹيرانية في زغرب.
    Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán en la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, Ginebra, 1993. UN عضو في وفد جمهورية إيران الإسلامية لدى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، جنيف، 1993.
    La dependencia de la Media Luna Roja del Irán en la provincia de Kermanshah realizó programas que tan sólo en el año pasado beneficiaron a 6.400 personas. UN وأدار فرع الهلال الأحمر الإيراني في مقاطعة كيرمان شاه برامج عادت بالفائدة على 400 6 نسمة في العام الماضي فقط.
    22. El 11 de octubre de 1993, 20 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron al territorio del Irán en la aldea de Nirvan, en las coordenadas geográficas NE 6376 del mapa de Garmab, al nordeste de Soorkooh y al este del mojón 102 y al nordeste del mojón 101/7. UN ٢٢ - في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية نيرفان، عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE6376 على خريطة غار ماب، الى الشمال الشرقي من سوركو وشرق عمود الحدود ١٠٢ وشمال شرق عمود الحدود ١٠١/٧.
    Mi delegación toma nota del informe del Director General a la Junta de Gobernadores sobre la aplicación de las salvaguardias por parte de la República Islámica del Irán en el año transcurrido. UN ويحيط وفدي علما بتقرير المدير العام إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية على مدار العام الماضي.
    El país anfitrión había trabajado con la Misión Permanente de República Islámica del Irán en relación con otras solicitudes de visado presentadas anteriormente. UN وقد تعامل البلد المضيف مع البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية فيما مضى بخصوص طلبات أخرى للحصول على تأشيرات.
    de la República Islámica del Irán en Washington, D.C. UN العاصمة إلى سفارة باكستان في واشنطن العاصمة
    Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán en la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, Ginebra, 1993. UN عضو في وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، جنيف، 1993.
    9. El 15 de mayo de 2000, a las 22.45 horas, un ciudadano iraquí, llamado Souran Kamal Saied, que trataba de entrar ilegalmente en territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas 38S ND 57000 - 22000 del mapa de Qhasre - shirin, fue detenido por las fuerzas iraníes. UN 9 - وفي 15 أيار/مايو 2000، وفي الساعة 45/22، قامت القوات الإيرانية بإلقاء القبض على مواطن عراقي مدني يدعى سوران كمال سعيد كان يعتزم دخول أراضي جمهورية إيران الإسلامية بصورة غير مشروعة على الاحداثيات 38S ND 57000-22000 من خريطة قصر شيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more