Mi país y mi pueblo sufren las sanciones unilaterales que ha impuesto contra nosotros el mismo país que las ha impuesto a nuestra amiga Cuba, y la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia se encuentran en la misma situación. | UN | تعاني بلادي وشعبي أيضا من العقوبات الأحادية المفروضة عليها من قبيل ذات الدولة التي تفرض الحصار الاقتصادي على كوبا الصديقة. كما تعاني من ذلك جمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية. |
Los temores de proliferación se han agudizado durante los últimos dos años en relación con la República Popular Democrática de Corea, la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | فالشواغل المتصلة بعدم الانتشار قد تفاقمت خلال العامين المنصرمين حيال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية. |
Australia acoge con agrado la aplicación provisional de los protocolos adicionales por la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia y espera que los ratifiquen. | UN | وترحب أستراليا بتنفيذ جمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية للبروتوكولات الإضافية على أساس مؤقت، وتتطلع إلى قيامهما بالتصديق عليها. |
Australia acoge con agrado la aplicación provisional de los protocolos adicionales por la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia y espera que los ratifiquen. | UN | وترحب أستراليا بتنفيذ جمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية للبروتوكولات الإضافية على أساس مؤقت، وتتطلع إلى قيامهما بالتصديق عليها. |
14. Por ejemplo, en la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia parece haber una epidemia establecida y concentrada de VIH entre la población de consumidores de drogas inyectables. | UN | 14- ففي جمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية، على سبيل المثال، يبدو أن العدوى بفيروس الأيدز تنتشر انتشارا وبائيا ثابتا ومركَّزا بين فئة متعاطي المخدرات بالحقن. |
Formulan declaraciones los representantes del Gabón, China, el Ecuador, Alemania, el Senegal, Kenya, los Países Bajos, el Paraguay, Zambia, el Togo, México, Irlanda, la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من غابون، والصين، وإكوادور، وألمانيا، والسنغال، وكينيا، وهولندا، وباراغواي، وزامبيا، وتوغو، والمكسيك، وأيرلندا، وجمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria, el Sudán, la República Popular Democrática de Corea, la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia, así como el observador de Palestina. | UN | وأدلى ببيان ممارسةً لحق الرد ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية والسودان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية والمراقب عن فلسطين. |
Formulan declaraciones los representantes de Marruecos, el Líbano, la República Democrática Popular Lao, la República Árabe Siria, China, el Pakistán, Sri Lanka, Viet Nam, Indonesia, Argelia, Lesotho, Omán, el Canadá, la India, la República Bolivariana de Venezuela, Noruega, el Japón, la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | أدلى ببيانات ممثلو المغرب ولبنان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والجمهورية العربية السورية والصين وباكستان وسري لانكا وفييت نام وإندونيسيا والجزائر وليسوتو وعمان وكندا والهند وجمهورية فنزويلا البوليفارية والنرويج واليابان وجمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية. |
A ese respecto, cita los programas nucleares secretos de la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia, la red de contrabando nuclear A.Q. Khan, la retirada de la República Popular Democrática de Corea del Tratado y la posterior explosión nuclear de ese país y la constante difusión de tecnología nuclear para la producción de material fisionable apto para armas. | UN | وفي هذا الصدد، ضرب مثلاً بالبرامج النووية السرية التي وضعتها جمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية وشبكة عبد القادر خان لتهريب الأسلحة النووية، وانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة والتفجير النووي الذي أجراه هذا البلد لاحقاً والانتشار المضطرد للتكنولوجيا النووية من أجل إنتاج المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة النووية. |