"del irán y otros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسلامية وغيرها
        
    • الإسلامية وسائر
        
    • الإسلامية وغيرهما من
        
    El sentido de esas disposiciones demuestra también el carácter infundado del intento que realizan la República Islámica del Irán y otros países de distorsionar el significado del artículo IV para justificar el programa de armas nucleares del Irán. UN ويُظهر فهم هذين الحكمين أيضا أن الجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية وغيرها لتحريف معنى المادة الرابعة في محاولة لتوفير غطاء لبرنامج الأسلحة النووية لدى جمهورية إيران الإسلامية، هي جهود لا أساس لها.
    También constituyen un intento poco original de desviar la atención de las Naciones Unidas de las amenazas inexplicables e ilícitas que el mencionado régimen ha lanzado y sigue lanzando contra la República Islámica del Irán y otros países de la región. UN وهي أيضا محاولة يائسة لصرف انتباه الأمم المتحدة عن التهديدات غير القابلة للتفسير وغير القانونية التي وجهها النظام المذكور ولا يزال يوجهها لجمهورية إيران الإسلامية وغيرها من بلدان المنطقة.
    Con respecto a la participación de los dirigentes tradicionales y religiosos en la promoción de las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva, la Directora Ejecutiva dijo que se había trabajado con éxito con dirigentes religiosos de la República Islámica del Irán y otros países musulmanes. UN 37 - وفيما يتعلق باشتراك الزعماء التقليديين والدينيين في تعزيز القضايا المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية، أشارت إلى أنه تم الاضطلاع بأعمال ناجحة مع الزعماء الدينيين في جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من البلدان الإسلامية.
    Este último planteamiento, que ha adoptado el Canadá hacia la República Islámica del Irán y otros países en desarrollo, es ejemplo de la politización de los derechos humanos por parte del Occidente. UN وموقف المجموعة الثانية، وهو موقف قد اتخذته كندا إزاء جمهورية إيران الإسلامية وسائر البلدان النامية، يعد مثالا لتسييس حقوق الإنسان على يد الغرب.
    16. Sigue exhortando al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y otros mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular respondiendo positivamente a la solicitud formulada en julio de 2013 por el Relator Especial de visitar el país a fin de desempeñar su mandato; UN 16 - تواصل الطلب إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية وسائر الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بوسائل منها الاستجابة بشكل إيجابي للطلب الذي قدمه المقرر الخاص في تموز/يوليه 2013 بزيارة البلد للاضطلاع بولايته؛
    El Consejo expresa su reconocimiento a la Federación de Rusia, la República Islámica del Irán y otros Estados Miembros interesados por su sostenido apoyo político a los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas en Tayikistán y por ayudar a las partes a mantener el diálogo político y superar las crisis en el proceso de paz. UN " ويعرب المجلس عن تقديره للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية وغيرهما من الدول الأعضاء المعنية لما تقدمه من دعم سياسي ثابت لجهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة في طاجيكستان، ولمساعدة الأطراف في إقامة حوار سياسي وفي التغلب على الأزمات التي تعترض عملية السلام.
    Con respecto a la participación de los dirigentes tradicionales y religiosos en la promoción de las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva, la Directora Ejecutiva dijo que se había trabajado con éxito con dirigentes religiosos de la República Islámica del Irán y otros países musulmanes. UN 37 - وفيما يتعلق باشتراك الزعماء التقليديين والدينيين في تعزيز القضايا المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية، أشارت إلى أنه تم الاضطلاع بأعمال ناجحة مع الزعماء الدينيين في جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من البلدان الإسلامية.
    Debido a las importantes disposiciones de esta resolución, la República Islámica del Irán y otros Estados de la región esperan ciertamente que esta resolución se aplique rápidamente, sobre todo por sus copatrocinadores, a saber, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en tanto que depositarios del TNP. UN وبالنظر إلى أهمية أحكام هذا القرار، تنتظر حقاً جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من الدول في المنطقة أن ينفذ المجتمع الدولي هذا القرار على وجه السرعة، ولا سيما الدول التي شاركت في تقديمه، وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية باعتبارها أطرافاً وديعة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Debido a las importantes disposiciones de esta resolución, la República Islámica del Irán y otros Estados de la región esperan ciertamente que esta resolución se aplique rápidamente, sobre todo por sus copatrocinadores, a saber, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en tanto que depositarios del TNP. UN وبالنظر إلى أهمية أحكام هذا القرار، تنتظر حقاً جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من الدول في المنطقة أن ينفذ المجتمع الدولي هذا القرار على وجه السرعة، ولا سيما الدول التي شاركت في تقديمه، وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية باعتبارها أطرافاً وديعة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Expertos de la Unión Europea, representantes diplomáticos de Alemania, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Italia, los Países Bajos, la República Islámica del Irán y otros países, así como periodistas de Reuters, France Press, Associated Press, BBC y otras agencias de noticias visitaron frecuentemente prisiones y otras instituciones penitenciarias. UN وكثيرا ما يزور السجونَ وغيرَها من مواقع السجون خبراء من الاتحاد الأوروبي وممثلون دبلوماسيون عن الولايات المتحدة وفرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإيطاليا وهولندا وروسيا وجمهورية إيران الإسلامية وغيرها من البلدان وصحافيون من وكالة رويتر ووكالة الأنباء الفرنسية وأسوشياتد برس والبي بي سي وغيرهم.
    Habida cuenta de las importantes disposiciones de esa resolución, la República Islámica del Irán y otros Estados de la región consideran con razón que la resolución debería aplicarse a la mayor brevedad, en particular por sus patrocinadores, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وبالنظر إلى أهمية أحكام ذلك القرار، ترى جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من دول المنطقة أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتنفيذ هذا القـرار على وجـه السرعة، ولا سيما من جانب الدول المشتركـة في تقديمـه، وهـي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وأيرلندا الشمالية.
    16. Sigue exhortando al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y otros mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular aceptando las reiteradas solicitudes formuladas por el Relator Especial para visitar el país a fin de desempeñar su mandato; UN 16 - تواصل مناشدتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية وسائر الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بوسائل منها قبول الطلبات المتكررة التي قدمها المقرر الخاص لزيارة البلد من أجل الاضطلاع بولايته؛
    16. Sigue exhortando al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y otros mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular aceptando las reiteradas solicitudes formuladas por el Relator Especial para visitar el país a fin de desempeñar su mandato; UN 16 - تواصل مناشدتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية وسائر الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بوسائل منها قبول الطلبات المتكررة التي قدمها المقرر الخاص لزيارة البلد من أجل الاضطلاع بولايته؛
    16. Sigue exhortando al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y otros mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular respondiendo positivamente a la solicitud formulada en julio de 2013 por el Relator Especial de visitar el país a fin de desempeñar su mandato; UN 16 - تواصل مناشدتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية وسائر الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بوسائل منها الاستجابة للطلب الذي قدمه المقرر الخاص في تموز/يوليه 2013 بزيارة البلد للاضطلاع بولايته؛
    El Consejo de Seguridad expresa su reconocimiento a la Federación de Rusia, la República Islámica del Irán y otros Estados Miembros interesados por su sostenido apoyo político a los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas en Tayikistán y por ayudar a las partes a mantener el diálogo político y superar las crisis en el proceso de paz. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية وغيرهما من الدول الأعضاء المعنية لما تقدمه من دعم سياسي ثابت لجهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة في طاجيكستان، ولمساعدة الأطراف في إقامة حوار سياسي وفي التغلب على الأزمات التي تعترض عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more