"del iraq y de kuwait" - Translation from Spanish to Arabic

    • من العراق والكويت
        
    • في العراق والكويت
        
    • للعراق والكويت
        
    • العراقيين والكويتيين
        
    • العراق والكويت في
        
    • العراقي والكويتي
        
    • العراقية والكويتية
        
    También recibió denuncias del Iraq y de Kuwait sobre presuntas violaciones de sus respectivas aguas territoriales. UN وتلقت البعثة أيضا شكاوى من العراق والكويت بشأن انتهاكات مزعومة لمياههما اﻹقليمية.
    . Por consiguiente, son resarcibles los gastos demostrados que efectuó la Mitsubishi para evacuar a empleados del Iraq y de Kuwait. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    . Por consiguiente, son resarcibles los gastos demostrados que efectuó la Mitsubishi para evacuar a empleados del Iraq y de Kuwait. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    33. La UNIKOM continuará dependiendo de la cooperación de los Gobiernos del Iraq y de Kuwait para poder cumplir las tareas que le ha confiado el Consejo de Seguridad. UN ٣٣ - وستواصل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الاعتماد على تعاون حكومتي العراق والكويت من أجل الاضطلاع بالمهام التي أسندها إليها مجلس اﻷمن.
    El cierre de fronteras por el Iraq, y luego por países vecinos del Iraq y de Kuwait, como medida de aplicación del embargo comercial, repercutió inmediatamente en las operaciones. UN كما أثر تأثيراً مباشراً على العمليات إغلاق العراق للحدود ثم قيام البلدان المجاورة للعراق والكويت بإغلاق حدودها كتدبير من تدابير تنفيذ الحظر التجاري.
    La UNIKOM siguió manteniendo un enlace constante y estrecho con las autoridades del Iraq y de Kuwait, a diversos niveles, incluso por conducto de sus oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait. UN ١٤ - وما برحت البعثة على اتصال مستمر ومباشر بسلطات كل من العراق والكويت على مستويات شتى، بما في ذلك عن طريق مكتبي الاتصال التابعين لها في بغداد ومدينة الكويت.
    32. Bangladesh afirma que varios miles de nacionales suyos fueron evacuados del Iraq y de Kuwait tras la invasión y ocupación de este último país. UN 32- تؤكد بنغلاديش أن آلاف المواطنين البنغلاديشيين تم إجلاؤهم من العراق والكويت عقب غزو الكويت واحتلالها.
    37. En los meses inmediatamente siguientes a la invasión y ocupación de Kuwait, unos 7.800 trabajadores tailandeses fueron evacuados del Iraq y de Kuwait. UN 37- أُجلي في الأشهر التي أعقبت مباشرة غزو الكويت واحتلالها نحو 800 7 عامل تايلندي من العراق والكويت.
    84. La gran mayoría de los nacionales egipcios que huyeron del Iraq y de Kuwait regresaron a Egipto a través de Jordania. UN 84- وقد رجعت الأغلبية الساحقة من الرعايا المصريين الذين هربوا من العراق والكويت إلى مصر عن طريق الأردن.
    Las facturas presentadas por el reclamante no permiten al Grupo verificar que la Biblioteca Pública de Khorramshahr haya sido ocupada y dañada por refugiados del Iraq y de Kuwait, como se afirma. UN والفواتير التي قدمها صاحب المطالبة لا تسمح للفريق بالتحقق من أن اللاجئين الوافدين من العراق والكويت كانوا يقيمون في المكتبة وأنهم ألحقوا ضررا بها كما يدعي صاحب المطالبة.
    Durante el período que abarca el informe, mi Representante Especial para el Iraq, Martin Kobler, celebró consultas con funcionarios gubernamentales del Iraq y de Kuwait con miras a seguir avanzando en todos esos frentes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص المعني بالعراق، مارتن كوبلر، مشاورات مع مسؤولين من العراق والكويت بهدف إحراز المزيد من التقدم على جميع هذه الجبهات.
    En particular, el Comité reconocía la necesidad de ocuparse en forma continua de extraordinarios problemas económicos de Jordania que dimanaban de la interrupción de sus estrechas relaciones económicas con el Iraq y Kuwait, así como la necesidad apremiante de aliviar los problemas que afrontaba Jordania como consecuencia de la vasta afluencia de refugiados y personas desplazadas procedentes del Iraq y de Kuwait. UN وأقرت اللجنة بصفة خاصة بضرورة العمل باستمرار على معالجة المشاكل الاقتصادية الفريدة التي عانى منها اﻷردن نتيجة لقطع علاقاته الاقتصادية الوثيقة مع العراق والكويت، وأقرت كذلك بالضرورة الملحة للتخفيف من حدة المشاكل التي يعاني منها اﻷردن نتيجة للتدفق الواسع للاجئين والنازحين إليه من العراق والكويت.
    Por ejemplo, el precio mundial del petróleo fue temporalmente más elevado de lo que habría sido de otro modo y, además, países que anteriormente importaban petróleo del Iraq y de Kuwait tuvieron que encontrar otras fuentes de suministro, con los efectos consiguientes sobre los servicios de transporte y tránsito y sobre los costos de explotación de las refinerías. UN فعلــى سبيل المثال، كان السعر العالمي للنفط أعلى بصورة مؤقتة مما كان يمكن أن يكون عليه لولا ذلك؛ فضلا عن أن البلدان التي كانت في السابق تستورد النفط من العراق والكويت اضطرت إلى إيجاد مصادر إمداد أخرى، مع ما لهذا من آثار على خدمات النقل والمرور العابر وعلى تكاليف تشغيل منشآت التكرير.
    La UNIKOM siguió manteniendo un enlace constante y estrecho con las autoridades del Iraq y de Kuwait a diversos niveles, incluso por conducto de sus oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait. UN ١١ - وظلت البعثة على اتصال مستمر ووثيق مع سلطات كل من العراق والكويت على مختلف المستويات، ومن بينها عن طريق مكتبي الاتصال في بغداد ومدينة الكويت.
    La UNIKOM siguió manteniendo un enlace constante y estrecho con las autoridades del Iraq y de Kuwait a diversos niveles, incluso por conducto de sus oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait. UN ١٣ - وداومت البعثة على الاتصال المستمر والوثيق بسلطات كل من العراق والكويت على مستويات شتى، بما في ذلك عن طريق مكتبي الاتصال التابعين لها في بغداد ومدينة الكويت.
    En consecuencia, el Grupo decide que los pagos realizados por gobiernos al evacuar a nacionales de terceros países del Iraq y de Kuwait deben indemnizarse sobre la misma base que los realizados por los gobiernos al evacuar a sus propios nacionales. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء رعايا آخرين من العراق والكويت وأن يكون هذا التعويض على نفس اﻷساس الذي يقوم عليه التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء مواطنيها هي.
    112. El Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores de Polonia pide indemnización por los gastos relacionados con el flete de vuelos para evacuar a más de 2.000 nacionales polacos del Iraq y de Kuwait. UN ٢١١ - تطلب وزارة العلاقات التجارية الخارجية البولندية تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في تأجير رحلات جوية ﻹجلاء أكثر من ألفي مواطن بولندي من العراق والكويت.
    21. Varias líneas aéreas reclamantes solicitan indemnización por fondos que tenían en cuentas bancarias del Iraq y de Kuwait. UN 21- ويلتمس عدد من شركات الخطوط الجوية تعويضاً عن أموال لها في حسابات مصرفية في العراق والكويت.
    El Grupo estima que los costos efectuados por los reclamantes para la evacuación de no empleados son, análogamente, consecuencia de la salida de personas del Iraq y de Kuwait y, por lo tanto, causados directamente por la invasión. UN ويرى الفريق أن التكاليف المتكبدة من قبل أصحاب المطالبات في إجلاء غير الموظفين هي بالمثل تكاليف ناتجة عن مغادرة الأشخاص للعراق والكويت وهي بالتالي ناشئة بصورة مباشرة عن الغزو(29).
    Mi Representante Especial también continúa colaborando con funcionarios del Iraq y de Kuwait en relación con las cuestiones pendientes entre los dos países. UN ولا يزال ممثلي الخاص يتواصل أيضا مع المسؤولين العراقيين والكويتيين بشأن القضايا المعلّقة بين البلدين.
    En el cumplimiento de sus obligaciones, la UNIKOM contó con la cooperación de las autoridades del Iraq y de Kuwait. UN ولقيت البعثة التعاون من سلطات العراق والكويت في الاضطلاع بواجباتها.
    Desde la invasión de Kuwait por el régimen de Saddam Hussein en 1990, los pueblos del Iraq y de Kuwait han padecido dos grandes guerras y graves consecuencias humanitarias, políticas, socioeconómicas y ambientales. UN 65 - منذ غزو نظام صدام حسين الكويت في عام 1990 والشعبان العراقي والكويتي يعانيان من آثار حربين كبيرتين ومن أوضاع إنسانية وسياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية خطيرة.
    Los Gobiernos del Iraq y de Kuwait fueron consultados sobre el curso de acción señalado y convinieron en que se siguiera. UN وقد تشاورت الحكومتان العراقية والكويتية وهما توافقان على النهج المبين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more