"del lado israelí" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الجانب الإسرائيلي
        
    • في الجانب الإسرائيلي
        
    • الجانبين الإسرائيلي
        
    De este modo, unos 50.000 palestinos podrían verse relegados a enclaves situados del lado israelí. UN وهكذا يمكن إحالة نحو 000 50 فلسطيني إلى جيوب واقعة على الجانب الإسرائيلي.
    Los palestinos que se encuentran del lado israelí del muro se verán así privados de sus tierras, de sus viviendas, de sus centros de salud y de sus escuelas. UN والفلسطينيون الموجودون على الجانب الإسرائيلي من الجدار سيحرمون أيضاً من أراضيهم ومساكنهم ومراكزهم الصحية ومدارسهم.
    El ganado del pastor, que quedó del lado israelí de la frontera, fue devuelto al Líbano más tarde ese día. UN وقد أُعيد قطيع الراعي، الذي ظل على الجانب الإسرائيلي من الحدود، إلى لبنان في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    Las imágenes tomadas con satélite demuestran que el 45% de los recursos hídricos y el 40% de las tierras fértiles palestinas quedarían así del lado israelí del muro. UN وتبين الصور المأخوذة بواسطة السواتل أن ما نسبته 45 في المائة من موارد المياه و 40 في المائة من الأراضي الفلسطينية الخصبة سوف تصبح عندئذ في الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    A raíz de esa situación, algunos funcionarios se vieron obligados a permanecer en la Franja de Gaza, mientras que otros quedaron del lado israelí del cruce, sin poder volver a sus lugares de destino en la Franja de Gaza. UN وأدى ذلك إلى بقاء بعض الموظفين في قطاع غزة وإلى بقاء بعضهم الآخر عالقا في الجانب الإسرائيلي من المعبر وعاجزا عن العودة إلى مقر عمله في قطاع غزة.
    30 de junio - A las 17.08 horas, cuatro personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos contra una patrulla de las FDI y contra granjas civiles del lado israelí, cerca del portón de Fatma. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 08/17 قام أربعة أشخاص على الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء على دورية لجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى مزارع مدنية تقع على الجانب الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة.
    En otro incidente, ocurrido más tarde en la noche del lunes, terroristas de Hezbolá dispararon misiles, cohetes y armas pequeñas contra puestos situados del lado israelí de la " línea azul " , en el sector oriental. UN وفي حادثة أخـرى جرت في وقت لاحق من ليلة الاثنين، أطلق إرهابيو حزب الله قذائف وصواريخ ونيـران أسلحة خفيفة على مواقع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في القطاع الشرقـي.
    Israel realizó dos ejercicios de artillería en las inmediaciones de la línea de boyas del lado israelí, así como labores de mantenimiento en varias boyas. UN وأجرت إسرائيل تمريني رماية بالمدفعية في محيط خط الطفافات على الجانب الإسرائيلي كما قامت بأعمال صيانة على عدد من الطفافات.
    28 de junio de 2000 - A las 18.00 horas, cinco individuos, dos de ellos armados, que se encontraban del lado libanés de la frontera, arrojaron objetos contra un puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) situado del lado israelí, cerca del portón de Fatma. UN 28 حزيران/يونيه 2000 - في الساعة 00/18 قام خمسة أفراد، اثنان منهم مسلحان، بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من الحدود على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة على الجانب الإسرائيلي.
    29 de junio - A las 9.35 horas, dos individuos se pararon del lado libanés cerca de un puesto de las FDI próximo al portón de Fatma, del lado israelí, y comenzaron a arrojar objetos contra el puesto. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 35/9 - وقف فردان من الجانب اللبناني على مقربة من موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب الإسرائيلي بجوار بوابة فاطمة وبدآ يرشقان الموقع بأشياء ما.
    29 de junio - A las 22.30 horas, cuatro individuos del lado libanés apedrearon a un grupo de soldados de las FDI destacados del lado israelí del portón de Fatma. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 30/22 أمطر أربعة أشخاص من الجانب اللبناني مجموعة من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المتمركزين على الجانب الإسرائيلي من بوابة فاطمة، بوابل من الحجارة.
    30 de junio - A las 11.38 horas, dos personas del lado libanés arrojaron objetos contra soldados de las FDI destacados del lado israelí de la frontera, cerca del portón de Fatma. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 38/11 قام شخصان على الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على جنوب جيش الدفاع الإسرائيلي المتمركزين على الجانب الإسرائيلي من الحدود بجوار بوابة فاطمة.
    30 de junio - A las 15.58 horas, cerca de 150 personas del lado libanés de la frontera apedrearon un vehículo civil estacionado del lado israelí de la frontera, cerca del portón de Fatma. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 58/15 قام زهاء 150 شخصا على الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء حجارة على سيارة مدنية كانت تقف على الجانب الإسرائيلي من الحدود بالقرب من بوابة فاطمة.
    30 de junio - A las 18.32 horas, se arrojaron objetos del lado libanés contra soldados de las FDI del lado israelí de la frontera, al sur del portón de Fatma. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 32/18 ألقيت أشياء من الجانب اللبناني على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المتمركزين على الجانب الإسرائيلي من الحدود جنوب بوابة فاطمة مباشرة.
    30 de junio - A las 19.15 horas, cuatro personas del lado libanés arrojaron objetos contra un puesto de las FDI del lado israelí, cerca del portón de Fatma. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 15/19، قام أربعة أشخاص من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على موقع لجيش الدفاع على الجانب الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة.
    30 de junio - A las 19.25 horas, tres personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos contra soldados israelíes del lado israelí, al sur del portón de Fatma. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 25/19، قام ثلاثة أشخاص من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على الجنود الإسرائيليين على الجانب الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة.
    Esas restricciones rigurosas de la circulación de los agricultores ha tenido un grave impacto en los medios de subsistencia en la Ribera Occidental, y los agricultores cuyos olivares están situados del lado israelí de la barrera producen un 60% menos aceite de oliva que aquellos cuyos árboles se encuentran del lado de la Ribera Occidental. UN وتؤثر هذه القيود المشددة المفروضة على تنقل المزارعين تأثيرا حادا على سبل العيش في الضفة الغربية، فالمزارعون الذين تقع أشجار الزيتون التي يمتلكونها في الجانب الإسرائيلي من الحاجز يقل إنتاجهم من زيت الزيتون عن إنتاج المزارعين الذين تقع أشجارهم في جانب الضفة الغربية بنحو 60 في المائة.
    En agosto, Hizbollah estableció una posición cerca de Ghajar, una aldea situada sobre la Línea Azul, con dos tercios del lado libanés y un tercio del lado israelí. UN وفي آب/ أغسطس أقام حزب الله وجودا له بمحاذاة الغجر وهي بلدة يشطرها الخط الأزرق إلى شطرين يقع ثلثاها في الجانب اللبناني وثلثها الباقي في الجانب الإسرائيلي.
    Como observó recientemente el Comisionado de la Unión Europea Chris Patten, las fotografías de satélite de la Ribera Occidental muestran que, al final, el 45% de los recursos hídricos de Palestina, el 40% de las tierras cultivables, y el 30% de los propios palestinos terminarán del lado israelí del muro de separación. UN وكما ذكر كريس باتين، مفوض اللجنة الأوروبية مؤخرا، تظهر الصور التي تم التقاطها بالأقمار الصناعية أن 45 في المائة من موارد المياه الفلسطينية، و 40 في المائة من الأراضي الزراعية الفلسطينية و 30 في المائة من الفلسطينيين أنفسهم سيقعون في النهاية في الجانب الإسرائيلي للجدار الفاصل.
    Se informa que las imágenes de la alineación del muro captadas por satélite indican que el 45% de los recursos hídricos y el 40% de la tierra cultivable quedará del lado israelí y que el 30% de los palestinos tendrán que vivir en enclaves también en el lado israelí. UN وتشير التقارير إلى أن الصور المأخوذة بواسطة السواتل للمسار الذي يتبعه الجدار تبين أن 45 في المائة من مصادر المياه الفلسطينية و 40 في المائة من الأراضي الزراعية الفلسطينية ستكون في الجانب الإسرائيلي للجدار، كما سيتعين على 30 في المائة من الفلسطينيين أن يعيشوا في جيوب منعزلة في الجانب الإسرائيلي.
    Israel ha actuado con gran moderación frente a estas provocaciones constantes y violentas en tanto que Hezbolá ha puesto deliberadamente en peligro a comunidades de civiles tanto del lado israelí como del lado libanés de la Línea Azul. UN وقد مارست إسرائيل ضبط النفس إلى حد كبير في مواجهة هذه الاستفزازات الجارية والعنيفة بينما عرَّض حزب الله عن وعي المجتمعات المدنية للخطر على الجانبين الإسرائيلي واللبناني للخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more