"del lejano oriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرق الأقصى
        
    • للشرق الأقصى
        
    15 años. En el Dpto. del Lejano Oriente. Open Subtitles خمس عشر عاماً لكن أنا فى إدارة الشرق الأقصى
    En el Dpto. del Lejano Oriente ya se imaginan quién sería el agresor. Open Subtitles أنا أفترض حتى فى قسم الشرق الأقصى لديهم بعض الأفكار والتى تجعل المعتدى لابد أن يكون
    Soy el asistente de Su Alteza y soy jefe del Dpto. del Lejano Oriente de la Oficina Extranjera. Open Subtitles أنا القائم على خدمة صاحب السمو الدوق الأكبر ونائب رئيس دائرة الشرق الأقصى فى وزارة الخارجية
    ¡Jefe del Dpto. del Lejano Oriente! ¡Imagínate! Open Subtitles نائب رئيس إدارة الشرق الأقصى تخيلى
    DISTRITO FEDERAL del Lejano Oriente UN المنطقة الاتحادية للشرق الأقصى
    Hay un nombre para eso y no es el de jefe del Dpto. del Lejano Oriente. Open Subtitles هناك كلمة واحدة لما فعلته وأنت لست نائب رئيس دائرة الشرق الأقصى
    Pero varias culturas del Lejano Oriente consideran que las palomas, particularmente cabezas de palomas, son manjares. Open Subtitles ولكن عددة ثقافات الشرق الأقصى تنظر للحمام ولا سيما قادة الحمام كونها شهية
    Como ejemplo de pueblos indígenas cuyos territorios sobrepasan los límites de los Estados pueden citarse numerosas poblaciones indígenas de América Central y del Sur, los mohawk del Canadá y los Estados Unidos y los inuit del Lejano Oriente ruso, los Estados Unidos, el Canadá y Groenlandia. UN فأقاليم الشعوب الأصلية التي تتجاوز حدودها حدود الدول تشمل الهنود في أمريكا الوسطى والجنوبية والموهاوك في كندا والولايات المتحدة والإنويت في الشرق الأقصى الروسي والولايات المتحدة وكندا وغرينلاند.
    En otros, disminuyeron sustancialmente las operaciones que continuaron en la región, y se cambió el itinerario de operaciones que atravesaban la región hacia destinos de Europa o del Lejano Oriente. UN وفي حالات أخرى، شهدت العمليات التي استمرت في اتجاه الشرق الأوسط انخفاضاً كبيراً، وجرى تغيير الطرق التي تسلكها عمليات النقل عبر المنطقة نحو وجهات في أوروبا أو الشرق الأقصى.
    Esta facultad es la única institución a escala mundial donde se enseñan más de 20 idiomas autóctonos de los pequeños pueblos del Norte, de Siberia y del Lejano Oriente. UN وتعتبر كلية شعوب أقصى الشمال مؤسسة فريدة من نوعها في العالم، حيث يجري فيها تعليم أكثر من 20 لغة من لغات الأقليات من السكان الأصليين في الشمال وفي سيبيريا وفي الشرق الأقصى.
    En muchos casos los países que han tenido éxito son los del Lejano Oriente y América Latina que se benefician relativamente poco de las preferencias arancelarias. UN وفي العديد من الحالات، كانت البلدان الناجحة هي تلك الواقعة في الشرق الأقصى وأمريكا اللاتينية التي كانت تواجه أفضليات تعريفية غير مواتية من الناحية النسبية.
    Academia de Economía y Administración del Lejano Oriente UN أكاديمية الشرق الأقصى للاقتصاد والإدارة
    El reclamante presentó asimismo documentación, en forma de facturas, valoraciones y copias del libro mayor del negocio, para demostrar que la joyería no vendía joyas de Boucheron y se abastecía principalmente de proveedores del Lejano Oriente. UN وقدم صاحب المطالبة أيضا وثائق في شكل فواتير، وتقييمات ونسخ ودفاتر للمحل، لإثبات عدم اتجار المحل في مجوهرات بوشرون وللدلالة على أن محل المجوهرات كان يزود أساساً من موردين في الشرق الأقصى.
    La Federación de Rusia sigue una política resuelta de integración en proyectos espaciales internacionales, juntamente con la India, los Estados Unidos, países del Lejano Oriente y Asia sudoriental, Estados miembros de la Unión Europea y otros asociados. UN وينتهج الاتحاد الروسي سياسة نشطة للتكامل في المشاريع الفضائية الدولية - بشكل مشترك مع الهند والولايات المتحدة وبلدان الشرق الأقصى وجنوب شرق آسيا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومع شركاء آخرين.
    Conferencias y reuniones: Conferencia interregional de organizaciones de mujeres del Lejano Oriente " Cuestiones de la mujer en Rusia. UN المؤتمرات والاجتماعات: المؤتمر الأقاليمي للمنظمات النسائية في الشرق الأقصى بعنوان " قضايا المرأة في روسيا.
    Los países de Europa y del Lejano Oriente de Asia en los que los Estados Unidos han desplegado armas nucleares también han violado claramente el artículo II del TNP. UN والبلدان المضيفة للأسلحة النووية للولايات المتحـدة، سواء في أوروبا أو في الشرق الأقصى لآسيا تنتهك هي الأخرى بوضوح المادة الثانية للمعاهدة.
    Solo se prevén aumentos de calado en la ayuda programable para los países de medianos ingresos del Lejano Oriente y Asia Meridional y Central. UN وليس من المتوقع حدوث زيادات كبرى في المعونة القابلة للبرمجة قطريا إلا بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل في الشرق الأقصى وجنوب آسيا ووسطها.
    Además, en la Facultad de Derecho de la Universidad Federal del Lejano Oriente de la Federación de Rusia se estableció un centro para el estudio de la delincuencia organizada y la corrupción donde se organizaban programas de análisis, enseñanza y divulgación. UN وفضلا عن ذلك، أسست كلية الحقوق بجامعة الشرق الأقصى الاتحادية بالاتحاد الروسي مركزاً لدراسة الجريمة المنظمة والفساد يقدم برامج تحليلية وتعليمية وبرامج تواصل خارجي.
    Atacar a un país comunista siempre le ha dado a los políticos estadounidenses una forma conveniente de atraer al elector medio. Después de todo, se puede tener la certeza de que la mayoría de los votantes estadounidenses no se enterarán de cómo funcionan en realidad otros países, y ya no digamos países del Lejano Oriente. News-Commentary وعلى ما يبدو أن مهاجمة دولة شيوعية كانت تمثل دوماً بالنسبة للسياسيين الأميركيين وسيلة ملائمة ومريحة لاستمالة الناخب العادي البسيط. فإنه لمن الثابت في النهاية أن أغلب الناخبين الأميركيين لن يبادروا إلى محاولة التعرف على الأحوال الحقيقية لأية دولة أخرى، ناهيك عن دولة تقع في الشرق الأقصى.
    Tú eres de la costa oriental... yo soy de la costa del Lejano Oriente. Open Subtitles أنت الساحل الشرقي أنا ساحل الشرق الأقصى
    La Estrategia para el desarrollo social y económico del Lejano Oriente y la región del Baikal hasta 2025 adoptada por el Gobierno de la Federación de Rusia tiene como objetivo acelerar el crecimiento (de manera innovadora) del potencial económico de esa parte del país a fin de favorecer los intereses de la Federación de Rusia en la región de Asia y el Pacífico. UN وتهدف استراتيجية التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشرق الأقصى ومنطقة بايكال حتى عام 2025 التي اعتمدتها حكومة الاتحاد الروسي إلى تسريع عجلة النمو (على أساس ابتكاري) للإمكانيات الاقتصادية التي يتمتع بها ذلك الجزء من البلد من أجل تحقيق مصالح الاتحاد الروسي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more