"del libro blanco" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكتاب الأبيض
        
    • للكتاب الأبيض
        
    • هذا الكتاب اﻷبيض
        
    • كتابها الأبيض
        
    • الورقة البيضاء
        
    • كتاب أبيض
        
    No obstante, después de la publicación del Libro Blanco, se ha vuelto a plantear la cuestión de la independencia, aunque hasta el momento de redactar el presente documento, el Libro Blanco en sí no había suscitado ninguna respuesta oficial. UN رغم أنه لم يصدر رد فعل رسمي عن الكتاب الأبيض في حد ذاته حتى تاريخ تحرير هذا التقرير.
    EXTRACTOS del Libro Blanco DE LA POLÍTICA COMERCIAL DE LOS PUERTOS DE SUDÁFRICA UN مقتطفات من الكتاب الأبيض عن السياسة التجارية لموانئ جنوب أفريقيا
    En el documento también se abordaba la cuestión del estado de varios procesos de revisión constitucional iniciados en el marco del Libro Blanco. UN وتناولت الورقة أيضا حالة مختلف عمليات الاستعراض الدستوري المضطلع بها في إطار الكتاب الأبيض.
    Las recomendaciones principales del Libro Blanco, reiteradas por la Potencia Administradora, se resumen en el párrafo 76 infra. UN وترد الخطوط العامة للتوصيات الرئيسية للكتاب الأبيض التي كررتها القوة القائمة بالإدارة في الفقرة 76 أدناه.
    Se excluyó del examen a las bases soberanas de Chipre debido a su carácter concreto de bases militares, y por lo tanto quedan fuera del alcance del Libro Blanco. UN وقد استثنيت مناطق القواعد الخاضعة للسيادة في قبرص من الاستعراض نظرا لطابعها الخاص كقواعد عسكرية، وبالتالي فقد استبعدت من نطاق هذا الكتاب اﻷبيض.
    El representante del Reino Unido añadió que, desde la publicación en junio de 2012 del Libro Blanco del Gobierno de su país titulado The Overseas Territories: Security, Success and Sustainability (Territorios de ultramar: seguridad, éxito y sostenibilidad), el Reino Unido había trabajado estrechamente con los territorios para seguir desarrollando esa asociación. UN ٦٣ - ومضى الممثل قائلا إن حكومة المملكة المتحدة ما فتئت تعمل بشكل وثيق مع الأقاليم لمواصلة تطوير تلك الشراكة منذ أن نشرت كتابها الأبيض المعنون " الأمن والنجاح والاستدامة " في حزيران/يونيه 2012.
    El resultado de ese proceso se utilizaría en la preparación del Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    En el documento también se abordaba la cuestión del estado de varios procesos de revisión constitucional iniciados en el marco del Libro Blanco. UN وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض.
    En el documento también se trataba la situación de los diversos procesos de examen constitucional emprendidos en el marco del Libro Blanco. UN وتناول الكتاب أيضا حالة مختلف عمليات الاستعراض الدستوري التي أُجريت في إطار ذلك الكتاب الأبيض.
    En el documento también se abordaba la cuestión del estado de varios procesos de revisión constitucional iniciados en el marco del Libro Blanco. UN وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض.
    246. El Relator Especial recibió un ejemplar del " Libro blanco " . UN 246- تلقى المقرر الخاص صورة من الكتاب الأبيض.
    En esa misión el Relator Especial se propone examinar las cuestiones relativas a la independencia de la justicia y, en particular la independencia de los magistrados, así como las consecuencias del " Libro blanco " y del proyecto de ley. UN وهو ينوي مناقشة المسائل المتعلقة باستقلال القضاء، لا سيما استقلال القضاة الجزئيين والآثار التي يمكن أن تترتب على الكتاب الأبيض ومشروع القانون، خلال البعثة.
    La delegación explicó que, durante los últimos 18 meses, desde la publicación del Libro Blanco, se habían estudiado las prácticas de inmigración y naturalización de todos los territorios británicos, incluidas las Islas Caimán. UN وأوضح الوفد أن إجراءات الهجرة والتجنس قد تمت دراستها في جميع الأقاليم البريطانية، بما في ذلك جزر كايمان، خلال الأشهر الـ 18 الماضية، منذ إصدار الكتاب الأبيض.
    La cuestión del Libro Blanco y sus consecuencias para el Territorio se planteó al debatirse la despenalización de la homosexualidad. UN 13 - وأثيرت قضية الكتاب الأبيض ونتائجه على الإقليم بصدد تحليل العلاقات الجنسية المثلية.
    La orden provocó grandes protestas en el Consejo Legislativo de las Islas Turcas y Caicos, tanto por la cuestión de la homosexualidad como por la aplicación general de las disposiciones del Libro Blanco. UN وأثار الأمر احتجاجات شديدة في المجلس التشريعي لجزر تركس وكايكوس، بالنسبة لمسألة العلاقات الجنسية المثلية وتنفيذ الأحكام الواردة في الكتاب الأبيض بوجه عام.
    Un aspecto fundamental del Libro Blanco es la cuestión de la ciudadanía. UN 5 - وتمثل مسألة الجنسية أحد العناصر الرئيسية التي يتناولها الكتاب الأبيض.
    Existe el propósito de ampliar, con la ayuda de la Sociedad Sueca de Reconciliación, el alcance del Libro Blanco para abarcar las normas nacionales y la legislación de los países de la Unión Europea. UN وفي إطار مساعدة المنظمة السويدية لرابطات المصالحة، يُزمع توسيع نطاق الكتاب الأبيض كيما يشمل القواعد والتشريعات الوطنية لدى بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Estimación 2012: conclusión del primer borrador del Libro Blanco sobre la defensa UN تقديرات عام 2012: إنجاز المشروع الأول للكتاب الأبيض للدفاع
    Estimación 2013: aprobación del Libro Blanco sobre la defensa por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2013: اعتماد الحكومة الليبية للكتاب الأبيض للدفاع
    Objetivo 2013: aprobación del primer borrador del Libro Blanco sobre la defensa por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2013: اعتماد حكومة ليبيا للكتاب الأبيض للدفاع
    1.12 Varios otros elementos contribuyeron a la preparación del Libro Blanco. UN ١-١٢ وساهم عدد من الممارسات اﻷخرى في إعداد هذا الكتاب اﻷبيض.
    53. El representante dijo que desde la publicación en junio de 2012 del Libro Blanco del Gobierno de su país titulado The Overseas Territories: Security, Success and Sustainability (Territorios de ultramar: seguridad, éxito y sostenibilidad), el Reino Unido había trabajado estrechamente con los territorios para seguir desarrollando esa asociación. UN 53 - وقال إنه، منذ أن أصدرت حكومة المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 2012 كتابها الأبيض المعنون " أقاليم ما وراء البحار: أمن ونجاح واستدامة " ، لم تنفك تتعاون مع الأقاليم على نحو وثيق على زيادة النهوض بهذه الشراكة.
    Como se indica en varias secciones del Libro Blanco, la asociación entre el Reino Unido y sus territorios de ultramar entraña responsabilidades por ambas partes. UN أوضحت الورقة البيضاء في سياقات مختلفة أن الشراكة بين المملكة المتحدة والأقاليم ما وراء البحار تعني وجود مسؤوليات على الجانبين.
    Describió los marcos institucionales de apoyo a las buenas prácticas de gestión empresarial, como los códigos de la Comisión de valores y cambio del Brasil y la divulgación del Libro Blanco de la OCDE sobre la gobernanza empresarial en América Latina. UN وأشار إلى الأطر المؤسسية لدعم الممارسات السليمة في مجال إدارة الشركات، مثل المدونات التي وضعتها اللجنة البرازيلية للسندات والأوراق المالية، ونشر كتاب أبيض صادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن إدارة الشركات في أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more