"del libro diario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في دفتر اليومية
        
    • بدفتر اليومية
        
    • يومية
        
    • في سجلات اليومية
        
    • دفاتر اليومية
        
    Permite preparar informes financieros oportunos y precisos y reduce el número de comprobantes del libro diario que se necesitan para asentar partidas rectificativas. UN يكفل دقة اﻹبلاغ المالــي في حينــه ويقلل عــدد مستندات القيد في دفتر اليومية اللازمة لتسجيل القيود التصويبية.
    Aprueba en línea los comprobantes del libro diario. UN يوفر الاعتماد المباشر لمستندات القيد في دفتر اليومية.
    ii) Se examina cuidadosamente la validez y corrección de todos los comprobantes del libro diario. UN ' ٢ ' يجري التحقيق من جميع مستندات القيد في دفتر اليومية للتأكد من سلامتها وصحتها.
    Asistir a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en la preparación y certificación de los comprobantes del libro diario UN مساعدة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في إعداد مستندات القيد بدفتر اليومية والتصديق عليها
    b) El sistema procesaba transacciones de ingresos y gastos a lo largo de la sesión del usuario del comprobante del libro diario, incluso aunque no estuvieran especificados los códigos de los objetos; UN (ب) يجهز النظام معاملات الإيرادات والنفقات من خلال جلسات قسائم يومية المستعملين، حتى وإن لم تكن رموز المواد محددة؛
    En el párrafo 137, el ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi: a) aprovechara la inminente implementación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para eliminar los asientos de comprobantes del libro diario; y b) reforzara los controles internos de esos asientos y los derechos de acceso para hacerlos. UN 746 - في الفقرة 137، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يقوم بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بما يلي: (أ) الاستفادة من التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة للتخلي عن استخدام قيود في سجلات اليومية؛ (ب) تعزيز الرقابة الداخلية على القيود في سجلات اليومية وعلى حقوق القيد فيها.
    Para ello, el equipo de investigación hubo de estudiar cada uno de los comprobantes del libro diario por él preparados en los 12 años anteriores. UN ومن أجل القيام بهذا، تعين على فريق التحقيقات أن يُحلل كل مستند من مستندات القيد في دفتر اليومية سبق للموظف أن قدمه فــي اﻟ ١٢ عاما اﻷخيرة.
    Debido a esto se necesitaban comprobantes del libro diario para asentar o corregir los asientos en IMIS y una conciliación. UN واستلزمت هذه الظروف أن تُسجل مستندات القيد في دفتر اليومية أو تصوب القيود في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وإجراء عملية تسوية.
    Documentar, mediante comprobantes manuales del libro diario, los ajustes y reclasificaciones hechos durante la preparación de los estados financieros finales UN توثيق التسويات وعمليات إعادة التصنيف التي تمت أثناء إعداد البيانات المالية النهائية، باستخدام قسائم القيد اليدوي في دفتر اليومية.
    Esos datos se registrarán en el SIIG en forma resumida mediante comprobantes generales del libro diario, lo que permitirá al SIIG informar acerca de los saldos financieros; no obstante, de momento los informes sobre gastos presupuestarios seguirán preparándose de acuerdo con el sistema de contaduría general. UN وسوف يجري إدخال البيانات في النظام المتكامل على مستوى الموجز، عن طريق مستندات القيد في دفتر اليومية العام مما يسمح باﻹبلاغ من خلال النظام المتكامل عن اﻷرصدة المالية؛ بيد أن التقارير المتعلقة بنفقات الميزانية ستظل تصدر، في الوقت الراهن، عن نظام المحاسبة العامة.
    La estratagema del Oficial Administrativo Superior se podría haber descubierto de dos maneras: en primer lugar, se podría haber descubierto al principio cuando destinó recursos para una reunión ficticia; en segundo lugar, se podría haber descubierto en el momento de las conciliaciones contables al presentar sus comprobantes del libro diario correspondientes al final de cada mes o cuando aparecían gastos no justificados en las cuentas. UN أولهما، أنه كان يمكن اكتشافه في نقطة البداية عندما قام باﻹلزام باﻷموال من أجل اجتماع وهمي؛ وثانيهما، أنه كان يمكن اكتشافه عند إجراء التسوية عند تقديمه لمستندات القيد في دفتر اليومية في نهاية كل شهر أو عندما تبين من صحيفة البيانات المشاريعية أن ثمة انفاقا لا تفسير له.
    Es interesante señalar que en 1984 los auditores externos habían formulado observaciones a la UNCTAD en las que expresaban su preocupación por débitos y créditos no justificados en comprobantes del libro diario. UN ومما يثير الاهتمام أن مراجعي الحسابات الخارجيين قد قاموا في عام ١٩٨٤ بتقديم تعليقات تتصل بمراجعة الحسابات إلى اﻷونكتاد، حيث أعربوا عن قلقهم إزاء وجود تقييدات مدينة ودائنة لا تفسير لها بمستندات القيد في دفتر اليومية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó que, como la anulación de las obligaciones registradas antes de la creación de las proyectos habría entrañado una considerable labor administrativa, los desembolsos correspondientes a esos proyectos se anularían al final de 2005 mediante un comprobante del libro diario cuando se hubiesen liquidado todas las obligaciones. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه بالنظر إلى أن نقض هذه الالتزامات، التي سجلت قبل إنشاء المشاريع، سينطوي على زيادة كبيرة في العمل الإداري، فإن المدفوعات الخاصة بهذه المشاريع يمكن إلغاؤها عن طريق مستند قيد في دفتر اليومية في نهاية عام 2005 حالما تصفى جميع الالتزامات.
    En el apartado a) del párrafo 30, la Junta recomendó que la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) documentara, mediante comprobantes manuales del libro diario, los ajustes y reclasificaciones hechos durante la preparación de los estados financieros finales. UN 26 - في الفقرة 30 (أ)، أوصى المجلس بأن توثق جامعة الأمم المتحدة التسويات وعمليات إعادة التصنيف التي جرى إدخالها أثناء إعداد البيانات المالية، من خلال مستندات القيد اليدوية في دفتر اليومية.
    Con la ayuda de un técnico de la UNCTAD y mediante un sistema de análisis de los registros encaminado a detectar los asientos sospechosos, el equipo de investigación determinó cuáles eran los comprobantes del libro diario que contenían las conciliaciones ficticias. UN وبمساعدة الخبير التقني لﻷونكتاد وفي إطار استخدام نظام ﻟﻟ " بروتوكول " لتحديد القيودات المشتبه فيها، تمكﱠن فريق التحقيقات من فصل مستندات القيد في دفتر اليومية التي تضمنت تسويات مزيفة للموظف اﻹداري اﻷقدم.
    a) Documente, mediante comprobantes manuales del libro diario, los ajustes y reclasificaciones hechos durante la preparación de los estados financieros finales (párr. 30); UN (أ) توثيق التعديلات وعمليات إعادة التصنيف التي جرى إدخالها أثناء إعداد البيانات المالية، من خلال مستندات القيد اليدوية في دفتر اليومية (الفقرة 30)؛
    ii) En lo sucesivo, los comprobantes del libro diario deberán llevar las iniciales/firmas a) de dos diferentes funcionarios de la UNCTAD por lo menos —el funcionario que los prepara y el funcionario certificador o su suplente— y b) del funcionario aprobador del Servicio de Gestión de Recursos Financieros de la ONUG; UN ' ٢ ' ستحمل مستندات القيد في دفتر اليومية مستقبلا اﻷحــرف اﻷولــى/التوقيعــات الخاصة ﺑ )أ( موظفين " مختلفين " على اﻷقل في اﻷونكتاد - الموظف الذي يعد هذه المستندات وموظف التصديق أو موظف التصديق المناوب؛ )ب( موظف التصديق في دائرة إدارة الموارد المالية بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف؛
    La UNOPS indicó que había determinado las medidas que debía adoptar y aprobaría los registros del libro diario en el libro mayor respecto de seis funcionarios. UN 98 - وأشار المكتب إلى أنه حدد الإجراء الذي يلزم اتخاذه وأنه سيوافق على قيودات يومية دفتر الأستاذ العام فيما يخص ستة موظفين.
    En el párrafo 137, ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a) aprovechara la inminente implantación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para eliminar los asientos de comprobantes del libro diario; y b) reforzara los controles internos de esos asientos y los derechos de acceso para hacerlos. UN 781 - في الفقرة 137، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يقوم بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بما يلي: (أ) الاستفادة من التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة للتخلي عن استخدام قيود في سجلات اليومية، (ب) تعزيز الرقابة الداخلية على القيود في سجلات اليومية وعلى حقوق القيد فيها.
    El control de la utilización del libro diario es importante, dado que dicha utilización no suele ser corriente. UN والضوابط على استخدام دفاتر اليومية مهمة لأن دفاتر اليومية العامة غالبا ما تكون غير روتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more