"del mandato de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية اللجنة
        
    • ولاية لجنة
        
    • من اختصاصات اللجنة
        
    • لولاية اللجنة
        
    • من صﻻحيات اللجنة
        
    • اللجنة للولاية المحددة
        
    • للولاية المنوطة باللجنة
        
    • بوﻻية اللجنة
        
    • اللجنة لوﻻيتها
        
    Se convino en que era importante que la terminación del mandato de la Comisión se hiciera ordenadamente una vez decidida. UN كما تم الاتفاق على أن من المهم ضمان إنهاء ولاية اللجنة بشكل منظم بعد اتخاذ قرار بذلك.
    Cualquier información, elemento de prueba o testimonio será considerado estrictamente confidencial en el marco del mandato de la Comisión. UN ٩ - يتم تناول جميع المعلومات وعناصر اﻹثبات وأقوال الشهود بسرية تامة في إطار ولاية اللجنة.
    El cumplimiento del mandato de la Comisión, sin acoso u obstrucción por parte del Iraq, es una condición previa indispensable para el levantamiento de las sanciones. UN وإن إكمال ولاية اللجنة الخاصة، دون مضايقة العراق أو إعاقتها، شرط مسبق لا غنى عنه لرفع الجزاءات.
    iii) El Grupo de Expertos presenta una visión equivocada del mandato de la Comisión de Investigación en cuanto al alcance de la investigación de los oficiales del ejército y su relación con el Ministro de Relaciones Exteriores y el Presidente. UN `3 ' إن الفريق يحرف ولاية لجنة بورتر للتحقيق فيما يتعلق بنطاق التحقيق مع ضباط الجيش وعلاقتها بوزير الخارجية والرئيس.
    Decide enmendar el párrafo 2 del mandato de la Comisión en consecuencia. UN يقرر تعديل الفقرة ٢ من اختصاصات اللجنة وفقا لذلك.
    Pide que se proceda a una revisión y fortalecimiento del mandato de la Comisión, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la necesidad de coordinación con otras comisiones funcionales. UN وهو يدعو إلى إجراء استعراض لولاية اللجنة وتعزيزها، وبمراعاة أمور في جملتها ضرورة التعاون مع اللجان الفنية اﻷخرى.
    Ese tipo de declaraciones no están comprendidas dentro del mandato de la Comisión Consultiva. UN وبيانات كهذه لا تقع ضمن ولاية اللجنة الاستشارية.
    Comparte la opinión de que la cuestión del uso de la fuerza no forma parte del tema y queda fuera del ámbito del mandato de la Comisión de Derecho Internacional. UN وهو يشارك في الرأي القائل إن مسألة استعمال القوة لا تشكل جزءا من الموضوع وتخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    Por consiguiente, si es que se desea preservar el espíritu del mandato de la Comisión, no debe asumirse con ligereza cualquier propuesta o recomendación que sugiera apartarse de esa tradición. UN وعليـه، يجب ألا يتم التوصل بسهولة إلى أي اقتراح أو توصية بالتخلي عن تلك الممارسة، إذا كنا نتوخى الإبقـاء علـى الروح التي تنطوي عليها ولاية اللجنة.
    La relación entre el terrorismo y las actividades de los mercenarios tampoco parece entrar dentro del mandato de la Comisión. UN ويبدو لها أن العلاقة بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة لا تقع ضمن ولاية اللجنة أيضا.
    En opinión de los Estados Unidos de América, existen posibilidades concretas de fortalecer la cooperación internacional dentro del marco del mandato de la Comisión. UN وقال إن وفد بلاده يعتقد أن ثمة فرصا ملموسة لتعزيز التعاون الدولي تمشيا مع ولاية اللجنة.
    Las actividades básicas del mandato de la Comisión son la capacitación y la mediación. UN والتدريب والدعوة نشاطان أساسيان في ولاية اللجنة.
    En otras palabras, el derecho internacional y nacional relativo a los derechos humanos es la base del mandato de la Comisión y, al mismo tiempo, lo fortalece. UN وبعبارة أخرى فإن القانون الوطني والدولي لحقوق الإنسان يضيف معلومات إلى ولاية اللجنة ويعزِّز تلك الولاية.
    La ratificación de la Carta suponía la aceptación del mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones. UN ويعني التصديق على الميثاق، ضمناً، قبول ولاية اللجنة للنظر في البلاغات.
    Hay indicios de que las partes están en desacuerdo con el alcance del mandato de la Comisión y sus conclusiones y recomendaciones. UN وتوجد دلائل على أن الطرفين غير متفقين على نطاق ولاية اللجنة واستنتاجاتها وتوصياتها.
    El nombramiento de un relator especial forma parte integrante del mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويندرج تعيين مقرر خاص تماما ضمن ولاية لجنة وضع المرأة.
    Nuevo examen del mandato de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección UN إعادة النظر في ولاية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    Sabemos que la investigación del asesinato de los dos hermanos Majdhoub forma parte integral del mandato de la Comisión. UN علما بأن اغتيال الأخوين المجذوب يقع ضمن ولاية لجنة التحقيق الدولية.
    Decide enmendar en consecuencia los párrafos 2 y 4 del mandato de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN يقرر تعديل الفقرتين ٢ و ٤ من اختصاصات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا لذلك.
    Decide enmendar en consecuencia los párrafos 3 y 4 del mandato de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN يقرر تعديل الفقرتين ٣ و ٤ من اختصاصات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وفقا لذلك.
    Las dos partes celebraron una serie de reuniones en las que se debatieron interpretaciones muy encontradas del mandato de la Comisión. UN وعقد الجانبان سلسلة من الاجتماعات تضمنت مناقشة تفسيرات لولاية اللجنة تتسم بتناقض كبير.
    :: Asesoramiento y asistencia técnica, incluso mediante 4 sesiones de capacitación y reuniones mensuales con los comisionados y el personal de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos respecto de la aplicación del mandato de la Comisión y el cumplimiento de los Principios de París UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية بسبل منها تنظيم 4 دورات تدريبية في مجال تنمية القدرات، وعقد اجتماعات شهرية منتظمة مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وموظفيها بشأن تنفيذ اللجنة للولاية المحددة في مبادئ باريس وامتثالها لهذه المبادئ
    a) Acordaron que la movilización, asignación y utilización de los recursos extrapresupuestarios deben hacerse de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas, en apoyo del mandato de la Comisión y siempre que el Comité Ejecutivo apruebe los proyectos extrapresupuestarios. UN (أ) الاتفاق على ضرورة أن يجري حشد الموارد الخارجة عن الميزانية وتخصيصها واستخدامها وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها، دعما للولاية المنوطة باللجنة الاقتصادية ورهنا بموافقة اللجنة التنفيذية على المشاريع التي تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more