"del mandato de la misión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية بعثة
        
    • لولاية بعثة
        
    • بالمسؤوليات المنوطة ببعثة
        
    • وﻻية بعثة اﻷمم
        
    • وﻻية بعثة مراقبي
        
    • لولاية البعثة التي كُلفت بموجبها
        
    Fondo Fiduciario para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión de Observadores en Georgia UN الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Acogiendo con beneplácito la prórroga del mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití y las aportaciones del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de su personal, UN وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    Acogiendo con beneplácito la prórroga del mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití y las aportaciones del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de su personal, UN وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    Indica que la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية.
    Los miembros del Consejo consideraron la cuestión de la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN نظر أعضاء المجلس في مسألة تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Los miembros del Consejo comparten sus opiniones acerca de la importancia de la Comisión de Fronteras para el cumplimiento satisfactorio del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN وهم يشاطرونكم الرأي بما تمثله لجنة الحدود من أهمية في نجاح تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Por ello, apoyamos la ampliación del mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala por un año más. UN وإننا لهذا السبب، نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لمدة سنة أخرى.
    por la presente hacemos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas una recomendación sobre la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN نقدم توصية إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن تجديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Nota de información sobre la renovación del mandato de la Misión de la UA en el Sudán (MUAS) UN مذكرة إعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    La ampliación del mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Paz de Darfur ponía de relieve la urgente necesidad de reforzarla. UN وكان توسيع نطاق ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وفقا لاتفاق سلام دارفور، يتطلب تعزيز البعثة على وجه الاستعجال.
    Aplicación del mandato de la Misión de mantenimiento de la paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en Somalia UN تنفيذ ولاية بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال
    En este sentido, reconocemos la labor del Consejo, y en particular, la extensión por un año del mandato de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN وفي ذلك الصدد، نقدر جهود المجلس، ولا سيما تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لسنة واحدة.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría amplia del cumplimiento del mandato de la Misión de Administración UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لحسابات تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Acojo con beneplácito el examen del mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, autorizado por el Secretario General. UN وإنني أرحب باستعراض ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وفقاً لما أذن به الأمين العام.
    Quisiera señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad ciertas cuestiones relacionadas con el próximo fin del mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN أود أن أوجه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى بعض الشواغل المتعلقة بالانتهاء الوشيك لولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En el párrafo 6 de su resolución 2110 (2013), el Consejo de Seguridad me solicitó que lo informara cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento del mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN ١ - طلب إليّ مجلس الأمن، في الفقرة 6 من القرار 2110 (2013)، أن أقدِّم إليه تقريراً كل أربعة أشهر عن التقدم المحرز صوب الوفاء بالمسؤوليات المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    En cumplimiento del mandato de la Misión de desarrollar la capacidad nacional para la protección y promoción de los derechos humanos, en el período sobre el que se informa se llevaron a cabo diversas actividades y se prestó apoyo al Gobierno en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión para la Verdad y la Reconciliación y en el proceso de examen periódico universal. UN 154 - ووفقا لولاية البعثة التي كُلفت بموجبها ببناء قدرات وطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، نُفذت عدة أنشطة في الفترة المشمولة بالتقرير، شملت تقديم الدعم إلى الحكومة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وعملية الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more