"del mandato de la relatora especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية المقررة الخاصة
        
    • لولاية المقررة الخاصة
        
    • ولاية المقرر الخاص
        
    • التي كلفت بها المقررة الخاصة
        
    • من ولاية المقرِّرة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة بولايتها
        
    • في منصب المقررة الخاصة
        
    • بولاية المقررة الخاصة
        
    Parece ser que esta denuncia no cae dentro del mandato de la Relatora Especial. UN ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة.
    Acogiendo con beneplácito la renovación por la Comisión de Derechos Humanos del mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer con inclusión de sus causas y consecuencias, UN وإذ ترحب بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه،
    El informe se centra luego en la violencia domésticas y su relación con los temas del mandato de la Relatora Especial. UN ويركز التقرير بعد ذلك على العنف المنزلي وعلاقته بالشواغل التي تشملها ولاية المقررة الخاصة.
    11. El análisis de los aspectos sustantivos fundamentales del mandato de la Relatora Especial muestra que se han agravado varias manifestaciones de la venta y la explotación sexual de niños. UN 11-يشير تحليل للجوانب الموضوعية الأساسية لولاية المقررة الخاصة إلى تفاقم عدد من تجليات بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    I Prórroga del mandato de la Relatora Especial sobre la venta de niños, UN تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال
    Además, el Secretario General informa acerca del mandato de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y de sus principales actividades y preocupaciones. UN ويقدم الأمين العام تقريرا أيضا عن ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، وأنشطتها واهتماماتها الرئيسية.
    La decisión tuvo como consecuencia el fin del mandato de la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN وترتب عن هذا القرار إنهاء ولاية المقررة الخاصة المكلفة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la reunión se habló del mandato de la Relatora Especial y de la misión que se proponía efectuar en Guinea Ecuatorial. UN وقد تناول هذا اللقاء ولاية المقررة الخاصة وبعثتها المقترحة إلى غينيا الاستوائية.
    Los instrumentos forman también la base del mandato de la Relatora Especial. UN وتشكل هذه الصكوك أيضا أساس ولاية المقررة الخاصة.
    En su 51º período de sesiones la Comisión examinará la recomendación de la Subcomisión para la prórroga del mandato de la Relatora Especial sobre prácticas tradicionales. UN وستنظر اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين في توصية اللجنة الفرعية بتمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية.
    En su decisión 1999/105, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la prórroga del mandato de la Relatora Especial. UN ووافقت لجنة حقوق الإنسان، بمقررها 1999/105، على تمديد ولاية المقررة الخاصة.
    Parecería pues que mencionar la tradición en el enunciado del mandato de la Relatora Especial -prácticas tradicionales nocivas- oculta el aspecto universal de la violencia ejercida contra la mujer. UN لذا، يبدو أن الإشارة إلى التقاليد في نص ولاية المقررة الخاصة - بذكر الممارسات التقليدية الضارة - يخفي الطابع العام والشامل للعنف الموجه ضد المرأة.
    Asimismo, la Sra. Wade desearía saber, ante la proximidad del fin del mandato de la Relatora Especial, cuáles son los campos específicos a los que la comunidad internacional debería prestar especial atención. UN كما سألت، مع اقتراب ولاية المقررة الخاصة من نهايتها، عن المجالات المحددة التي يتوجب على الأسرة الدولية إيلاءها أهمية أكبر.
    16. El alcance del mandato de la Relatora Especial abarca todas las formas de trata y todas sus manifestaciones, y por tanto incluye: UN 16- ويغطي نطاق ولاية المقررة الخاصة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ومظاهره، ومن ثم فهو يشمل ما يلي:
    Como se señaló anteriormente, un aspecto esencial del mandato de la Relatora Especial es examinar medios de superar los obstáculos existentes para la plena y efectiva protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN ومثلما ذُكر أعلاه، فإن من الجوانب الأساسية لولاية المقررة الخاصة دراسة سبل ووسائل التغلب على العقبات القائمة أمام توفير الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الشعوب الأصلية.
    A ese respecto, la selección de buenas prácticas es un aspecto fundamental del mandato de la Relatora Especial, que espera contribuir a documentar las experiencias positivas mientras ocupe esta función. UN ومن الجوانب الأساسية لولاية المقررة الخاصة في هذا الصدد تحديد الممارسات الجيدة، وهي تأمل في أن تساهم في توثيق التجارب الإيجابية خلال ولايتها.
    Son conocidas desde hace mucho tiempo por los órganos y las instituciones internacionales de derechos humanos e incluso constituyen uno de los objetos principales del mandato de la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ولقد تم منذ زمن بعيد استرعاء انتباه الهيئات والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان إليه، وهو يشكل أيضاً أحد المواضيع الرئيسية لولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال.
    Los esfuerzos realizados para delimitar el campo de aplicación del mandato de la Relatora Especial y determinar las causas de los tipos de malos tratos estudiadas indudablemente facilitarán el trabajo de la Relatora Especial. UN وإن الجهود المبذولة لتحديد مجال تطبيق ولاية المقرر الخاص وتوضيح أسباب اﻷشكال لســوء المعاملة المدروسة لا يمكن إلا أن تسهل عمل المقرر الخاص.
    También se solicitó la extensión del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas y se propuso incluir en el mandato la aplicación de enfoques en los que se tuvieran en consideración las dimensiones de edad y género. UN ودعت أيضاً إلى تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر واقترحت أن تدرج في مهام هذه الولاية النهُج التي تراعي حاجة الجنسين.
    Los recursos necesarios para realizar las actividades del mandato de la Relatora Especial se han incluido en la sección 23. UN 84 - وأدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلفت بها المقررة الخاصة في إطار الباب 23.
    III. Análisis temático: el primer decenio del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN ثالثاً - تحليل مواضيعي: العقد الأول من ولاية المقرِّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    10. La cooperación y la coordinación con otros mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos son fundamentales para el cumplimiento del mandato de la Relatora Especial. UN 10- إن التعاون والتنسيق مع آليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان أمران حيويان لوفاء المقررة الخاصة بولايتها.
    III. Reflexión sobre los seis años del mandato de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía 6 - 113 4 UN ثالثاً - خلاصة ست سنوات في منصب المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية 6-113 4
    Las cuestiones objeto del mandato de la Relatora Especial son la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, fenómenos de abuso de niños que han alcanzado proporciones alarmantes en todo el mundo. UN ٦ - تتناول المسائل المتعلقة بولاية المقررة الخاصة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، وظاهرة إساءة معاملة اﻷطفال التي بلغت درجة منذرة بالخطر في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more