"del mandato del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية المحكمة
        
    • لولاية المحكمة
        
    • المحكمة لولايتها
        
    • المحكمة بولايتها
        
    • ولاية محكمة يوغوسلافيا السابقة
        
    La conclusión del mandato del Tribunal también depende de que se agreguen recursos. UN كذلك، يعتمد استكمال ولاية المحكمة في الوقت المناسب على زيادة الموارد.
    De hecho, algunos Estados habían señalado que las contribuciones prometidas en 2010 eran las últimas que destinaría a la conclusión del mandato del Tribunal. UN وفي الواقع، أشارت بعض الدول إلى أن التبرعات التي أعلنتها في عام 2010 تمثل مساهماتها النهائية في إنجاز ولاية المحكمة.
    La Comisión Consultiva alienta a que prosigan los esfuerzos tendientes a asegurar la conclusión oportuna del mandato del Tribunal. UN وتشجِّع اللجنة الاستشارية على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى ضمان إنجاز ولاية المحكمة في الوقت المناسب.
    Todas las partes interesadas se han empeñado seriamente, en corregir las deficiencias que entorpecen el cumplimiento pleno y efectivo del mandato del Tribunal. UN وقد بذلت جميع اﻷطراف المعنية جهودا جادة لمعالجة نواحي القصور التي تعرقل اﻷداء الكامل والفعال لولاية المحكمة.
    Sin embargo, en vista de la singularidad del mandato del Tribunal, la Oficina reconoce que no puede comprometerse la eficacia de las disposiciones de seguridad. UN ومع ذلك فإنه نظرا ﻷن ولاية المحكمة فريدة من نوعها، يسلم المكتب بأن توفير تغطية أمنية فعالة أمر لا يمكن التهاون فيه.
    Se corría el riesgo de que graves problemas financieros y administrativos pusieran en peligro la aplicación del mandato del Tribunal. UN وقد عرضـت المشاكـل العالميـة واﻹدارية الكبيرة تنفيذ ولاية المحكمة.
    La adición de una tercera Sala de Primera Instancia y el apoyo conexo acelerarían considerablemente el cumplimiento del mandato del Tribunal. UN ١١ - وإن إضافة دائرة محاكمة ثالثة وما يتصل بها من دعم سيعجلان كثيرا بالانتهاء من ولاية المحكمة.
    Teniendo en cuenta el tiempo que requerirá concluir un proyecto de estas proporciones, será necesario introducir ideas innovadoras para su aplicación dentro del marco del mandato del Tribunal. UN أما الوقت اللازم ﻹنشاء مشروع بمثل هذه اﻷبعاد، فإنه سوف يتطلب أفكارا إبتكارية لتنفيذه في إطار ولاية المحكمة.
    :: Estrategia para el cumplimiento del mandato del Tribunal mediante la remisión de causas a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia. UN :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة.
    Se desconoce el costo final del cumplimiento del mandato del Tribunal. UN والتكاليف النهائية لإنجاز ولاية المحكمة غير معروفة.
    La República de Croacia asigna máxima importancia a la conclusión con éxito del mandato del Tribunal. UN وتولي جمهورية كرواتيا أكبر أهمية للنجاح في استكمال ولاية المحكمة.
    Celebramos todas las medidas adecuadas encaminadas a garantizar que todos los sospechosos de genocidio sean juzgados incluso tras la conclusión del mandato del Tribunal. UN ونرحب بجميع التدابير اللازمة التي تستهدف كفالة محاكمة جميع المشتبه في ارتكابهم جرائم إبادة جماعية حتى بعد انتهاء ولاية المحكمة.
    El fortalecimiento de la capacidad judicial de Rwanda es un componente clave del mandato del Tribunal para lograr la justicia, la estabilidad y la reconciliación en la región. UN إن تعزيز القدرة القضائية لرواندا عنصر رئيسي في ولاية المحكمة المتمثلة في تحقيق العدالة والاستقرار والمصالحة في المنطقة.
    La Oficina del Fiscal avanzó en la conclusión del mandato del Tribunal, tanto en relación con las causas en primera instancia como con las causas en apelación. UN وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا.
    La importancia de la función de las actividades de divulgación aumenta a medida que se aproxima el final del mandato del Tribunal. UN وتزداد أهمية دور البرنامج باقتراب انقضاء ولاية المحكمة.
    La Oficina del Fiscal realizó progresos a los efectos de la conclusión del mandato del Tribunal en lo concerniente a los juicios en primera instancia y en apelación. UN وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا.
    La duración del mandato del Tribunal y los recursos disponibles determinarán en qué medida podrá la Fiscalía lograr esos objetivos. UN أما قدرة مكتب المدعي العام على تحقيقها، فترتبط بطول فترة ولاية المحكمة والموارد المتاحة لها.
    Estimamos que la estrategia amplia contribuirá a facilitar su cumplimiento eficaz del mandato del Tribunal. UN ونرى أن الاستراتيجية العامة ستسهل بدرجة أكبر تنفيذهم السريع لولاية المحكمة.
    La Secretaría continúa esforzándose por retener el personal competente, conocedor y experimentado necesario para la culminación exitosa del mandato del Tribunal. UN ويواصل قلم المحكمة جهوده للاحتفاظ بالموظفين الأكفاء ذوي المعرفة والخبرة، اللازمين للإنجاز الناجح لولاية المحكمة.
    Se trata de un volumen de trabajo muy elevado para los magistrados ad lítem, pero han estado dispuestos a hacer lo que fuera necesario por garantizar la finalización a tiempo del mandato del Tribunal Internacional y asegurar el apoyo continuado del Consejo y de los Estados Miembros. UN وهذا عبء عمل ثقيل على وجه الخصوص لقضاتنا المخصصين، ولكنهم راغبون في القيام بما هو مطلوب لضمان الإكمال العاجل لولاية المحكمة الدولية وتأمين الدعم المتواصل من المجلس والدول الأعضاء.
    75. La conclusión con éxito del mandato del Tribunal depende de la plena cooperación de los Estados correspondientes. UN 75 - يتوقف إنجاز المحكمة لولايتها بنجاح على التعاون التام من قبل الحكومات ذات الصلة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna está convencida de que ninguna de las instalaciones alquiladas por el Tribunal proporciona la seguridad que se precisa ni el tipo de espacio necesario para el cumplimiento apropiado y eficaz del mandato del Tribunal. UN ٧١١ - من رأي مكتب المراقبة الداخلية المدروس أن أيا من المرفقين اللذين استأجرتهما المحكمة لا يوفر اﻷمن الكافي أو نوع الحيز المكاني اللازم لاضطلاع المحكمة بولايتها على النحو الصحيح والفعال.
    Los miembros expresaron diferentes opiniones respecto de la necesidad, en esa etapa, de establecer una fecha límite para la finalización del mandato del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأعرب الأعضاء عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بضرورة تحديد موعد نهائي في هذه المرحلة لإنجاز ولاية محكمة يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more