"del mando de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيادة الأمم المتحدة
        
    • لقيادة اﻷمم المتحدة
        
    • التابعة لقيادة الأمم المتحدة
        
    • من قيادة اﻷمم المتحدة
        
    • العام لقوات الأمم المتحدة
        
    • لعنصر قيادة اﻷمم المتحدة
        
    • تبذلها قيادة اﻷمم المتحدة
        
    • قيادة اﻷمم المتحدة المقدم
        
    • قيادة اﻷمم المتحدة من
        
    Informe sobre las actividades del Mando de las Naciones Unidas en 1998. UN تقرير عن أنشطة قيادة الأمم المتحدة لعام 1998
    Los guardas del Mando de las Naciones Unidas lanzaron siete advertencias separadas de que la patrulla regresara al norte, pero el Ejército Popular de Corea no hizo caso de aquéllas. UN فوجه حرس قيادة الأمم المتحدة سبعة تحذيرات منفصلة للدورية كي تعود إلى الشمال، لكن الجيش الشعبي الكوري تجاهلها.
    Entonces los guardas del Mando de las Naciones Unidas dispararon tiros de advertencia cerca de la patrulla, que procedió entonces a regresar al norte; UN ثم أطلق حرس قيادة الأمم المتحدة طلقات تحذيرية قريبة من الدورية، وعندها شرعت في العودة شمالا؛
    El valor del Acuerdo de Armisticio y el carácter decisivo del Mando de las Naciones Unidas siguen siendo la mejor garantía de que pueda ponerse fin pacíficamente al conflicto de Corea. UN وما انفكت قيمة اتفاق الهدنة والطابع الحاسم لقيادة اﻷمم المتحدة أفضل ضمان ﻹيصال النزاع الكوري إلى نهاية سلمية.
    Para: - Oficial Superior de la Comisión de Armisticio Militar del Mando de las Naciones Unidas UN - كبير أعضاء لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة
    Inmediatamente luego de los disparos, el guarda del Mando de las Naciones Unidas lanzó cuatro advertencias al Ejército Popular de Corea. UN وبعد إطلاق النار مباشرة، وجَّه حرس قيادة الأمم المتحدة أربعة تحذيرات للجيش الشعبي الكوري.
    Pero no es éste el lugar ni el momento de discutir sobre la naturaleza del Mando de las Naciones Unidas. Se levanta la sesión a las 12.10 horas. UN وأضاف أن هذا ليس الوقت أو المكان المناسب لمناقشة طبيعة قيادة الأمم المتحدة.
    El Comité Especial no es el foro adecuado para tratar el tema del Mando de las Naciones Unidas ni el del tratado de paz de Corea. UN فاللجنة الخاصة ليست المنتدى الملائم لمناقشة قيادة الأمم المتحدة ومعاهدة السلام الكورية.
    Por último, el Comité no es el foro apropiado para discutir el estatuto del Mando de las Naciones Unidas. UN وقال في الأخير إن اللجنة ليست المنتدى المناسب لمناقشة مركز قيادة الأمم المتحدة.
    Es improcedente vincular el debate sobre el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas al estatuto del Mando de las Naciones Unidas. UN فمن غير الملائم أن يُربط بين مناقشة تتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة بمركز قيادة الأمم المتحدة.
    Por otra parte, como signatario del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe es, en última instancia, el encargado de garantizar que las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas lo cumplan. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن القائد الأعلى، بوصفه الطرف الموقع عن قيادة الأمم المتحدة على اتفاق الهدنة، مسؤول في نهاية المطاف عن ضمان امتثال جميع القوات التابعة لهذه القيادة لأحكام الاتفاق المذكور.
    D. Cuestión de los restos mortales de combatientes del Mando de las Naciones Unidas UN دال - مسألة رفات قتلى قيادة الأمم المتحدة
    La Secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar y la Guardia de Honor del Mando de las Naciones Unidas se ocuparon de la repatriación de todos los efectivos militares: UN وقامت أمانة لجنة الهدنة العسكرية في قيادة الأمم المتحدة وحرس الشرف التابع لها بعملية الإعادة إلى الوطن بالنسبة لجميع الأفراد العسكريين:
    El Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas quería restablecer un cauce de diálogo para el tratamiento de crisis, pero sostuvo constantemente que debía ser entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea. UN وأراد القائد الأعلى لقيادة الأمم المتحدة إعادة إقامة قناة للحوار الهادف إلى إدارة الأزمات، لكنه أصر دائما على أنه يجب أن تكون بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري.
    Dos de los infiltrados norcoreanos perecieron en el tiroteo y un policía de seguridad del Mando de las Naciones Unidas resultó herido. UN وقد قتل متسللان من كوريا الشمالية في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك وجُرح أحد حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, como signatario del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe es el máximo responsable de garantizar que las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas lo cumplan. UN وعلاوة على ذلك، فإن القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بوصفه الموقﱢع على اتفاق الهدنة هو المسؤول في النهاية عن ضمان امتثال قوات قيادة اﻷمم المتحدة للاتفاق.
    entrante del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión UN لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية
    El Miembro Superior del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión Militar de Armisticio solicitó a la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio que observara la investigación especial y elaborara un informe separado. UN طلب كبير أعضاء لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة إلى لجنة الأمم المحايدة للإشراف على مراقبة هذا التحقيق الخاص وتقديم تقرير منفصل.
    Para: - Miembro Superior del Mando de las Naciones Unidas de la Comisión Militar de Armisticio UN - كبير أعضاء لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة
    Desde entonces, el Ejército Popular de Corea no ha aceptado ninguna otra comunicación del Mando de las Naciones Unidas relativa al armisticio. UN ومنذ ذلك الحين، لم يقبل الجيش الشعبي الكوري أي رسالة تتصل بالهدنة من قيادة اﻷمم المتحدة.
    El propósito de la investigación de la Comisión de Armisticio Militar era determinar todos los hechos relativos al hundimiento del buque Cheonan de la República de Corea en aguas contiguas a Paengyong-Do (PY-Do), con el fin de determinar si se violó el Acuerdo de Armisticio, y presentar los resultados al Comandante del Mando de las Naciones Unidas. UN والغرض من التحقيق الذي تجريه لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة هو التحقق من صحة جميع الوقائع المتعلقة بغرق سفينة شيونان في المياه المتاخمة لجزيرة بينغيونغ - دو من أجل تحديد ما إذا كان اتفاق الهدنة قد انتُهك، وتقديم تقرير بالنتائج إلى القائد العام لقوات الأمم المتحدة.
    Por la presente se acredita al Coronel Thomas R. Riley, del Ejército de los Estados Unidos de América, como Secretario del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar en sustitución del Coronel Ashton H. Ormes, del Ejército de los Estados Unidos de América, con efecto a partir de la fecha de la presente. UN بموجب هذا يُعتمد الكولونيل توماس ر. رايلي، جيش الولايات المتحدة، أمينا لعنصر قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية خلفا للكولونيل اشتون ﻫ. أورميس، جيش الولايات المتحدة، اعتبارا من هذا التاريخ.
    2. Si bien un examen anual impone restricciones algo artificiales, el presente informe proporciona una reseña de los acontecimientos de 1994 y procura comunicar objetivamente los efectos de dichos acontecimientos en los esfuerzos del Mando de las Naciones Unidas para mantener el Armisticio de Corea1. UN ٢ - وفي حين أن النظر في اﻷحداث في إطار قيود زمنية محددة بسنة واحدة أمر مصطنع إلى حد ما، فإن هذا التقرير يقدم عرضا مختصرا لﻷحداث التي جرت في عام ١٩٩٤ ويحاول أن ينقل بموضوعية أثر تلك اﻷحداث على الجهود التي تبذلها قيادة اﻷمم المتحدة للمحافظة على اتفاق الهدنة)١(.
    El presente informe actualiza el informe del Mando de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de 15 de junio de 1992, sobre el mantenimiento del Armisticio de Corea (S/24466). UN وهذا التقرير يستكمل تقرير قيادة اﻷمم المتحدة المقدم إلى مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة بشأن المحافظة على اتفاق الهدنة الكورية (S/24466) المؤرخ ٥١ حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    Después de 45 años las señales en toda la zona de demarcación militar se encuentran muy dañadas pues la reacción armada del Ejército Popular de Corea frente a los equipos de mantenimiento ha entorpecido las actividades de mantenimiento del Mando de las Naciones Unidas. UN وقد أصاب العلامات في كل أنحاء المنطقة المجردة من السلاح تدهور شديد خلال اﻟ ٤٥ سنة الماضية ﻷن رد الفعل المسلح من قبل الجيش الشعبي الكوري ضد أفرقة الصيانة منع قيادة اﻷمم المتحدة من القيام بأعمال الصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more